Homenaje a Atarashii Gakkou no Leaders ♡

Kara Ema:

Esta es una entrada homenaje a mi grupo musical japonés favorito: Atarashii Gakkou no Leaders, también conocido simplemente como Atarashii Gakko.

Este grupo fue formado en 2015 y está compuesto por cuatro chicas:

  • Mizyu. Nacida en Tokio el 22 de diciembre de 1998 (24 años).
  • Rin. Nacida en Saitama el 11 de septiembre de 2001 (21 años).
  • Suzuka. Nacida en Osaka el 29 de noviembre de 2001 (21 años).
  • Kanon. Nacida en Gunma el 18 de enero de 2002 (21 años).

A lo mejor recordarás que las fui a ver en vivo hace unos meses en Miyazaki.

Las chicas cuando las fui a ver en vivo. De izquierda a derecha: Kanon, Mizyu, Suzuka y Rin.

Por cierto, mi oshimen (推しメン; miembro favorito de un grupo de idols) es Mizyu, la de las coletas. Aunque Suzuka no se queda atrás tampoco, con la personalidad esa loca que tiene.

Esta entrada va a ser una colección de algunos de mis videos favoritos de estas chicas, incluyendo videos musicales, cómicos y bizarros.


Debut internacional

AG tiene casi tantos fans afuera de Japón como adentro.

Este video muestra cómo fue su debut internacional en California, EE.UU. en 2021.

YouTube player
Atarashii Gakko en los Estados Unidos

Videoclip de Freaks, junto con Warren Hue

El tema Freaks es interpretado por Atarashii Gakko junto con el cantante indonés Warren Hue. Ambos son artistas de la compañía discográfica 88rising.

YouTube player
AG & Warren Hue – Freaks

学校行けや (Gakko ikeya; Hay que ir a la escuela)

Si el video anterior no te pareció lo suficientemente bizarro, ¿qué tal este?

El profesor les pide a las alumnas que investiguen cuál es el gusto de la juventud (青春の味; seishun no aji). Entonces las chicas empiezan a juntar lágrimas de varias personas para crear unas patatas fritas a partir de ellas, las cuales se las ofrecen al profesor. Mientras el profesor las prueba te muestran fotos de él cuando era joven, dándote a entender que el gusto de las patatas evoca su juventud. Al final les dice que han aprobado la actividad (合格; gōkaku).

YouTube player
学校行けや

Video 360º: 噛むとフニャン (Kamu to Funyan)

El siguiente es un video inmersivo (360º) grabado en una escuela. Fue filmado en 2015, es decir que las chicas recién estaban arrancando y tenían entre 13 y 17 años.

噛むとフニャン (Kamu to Funyan) es una canción súper conocida en Japón, lanzada originalmente en 2010 por la cantante y modelo Nozomi Sasaki.

YouTube player
噛むとフニャン

Comercial:「学校でウンコ、悪くない。」

Este comercial se llama「学校でウンコ、悪くない。」(Gakko de unko, warukunai.), lo cual podría traducirse al español como «No tiene nada de malo hacer caca en la escuela.»

No, no te rías. No se trata de una sátira sino de un problema serio. He leído noticias sobre esto. Según una encuesta que estaba en una noticia que leí en un diario japonés, estas son las principales razones por las cuales los alumnos japoneses prefieren aguantarse hasta llegar a casa antes que ir al baño del colegio:

  1. No quiero que mis amigos sepan que estoy defecando (26,5%)
  2. No puedo relajarme (22,2%)
  3. No tengo tiempo suficiente antes de tener que volver a clase (22%)
  4. Mis amigos se reirán de mí (15%)
  5. El baño está sucio (12,9%)
  6. El baño huele mal (10,5%)
  7. Es difícil utilizar un retrete de estilo japonés (9,1%)

Esto es lo que dice Atarashii Gakko en la descripción del video que han hecho sobre este tema:

La gente siempre cagará.

Pero, por alguna razón, existe la idea implícita de que cagar en el colegio es vergonzoso.

De hecho, no tiene fin el número de niños que intentan aguantarse hasta el extremo en el colegio, o se meten en los aseos del personal para que sus amigos no se enteren.

Atarashii Gakko se está levantando para romper este absurdo tabú.

Se trata de un anuncio de bien social que educa a toda la sociedad sobre el mensaje de que «cagar en el colegio no es nada malo».

Todos los niños deben ser capaces de hacer caca en la escuela con dignidad.

YouTube
YouTube player
学校でウンコ、悪くない。

Himno escolar de Yamamura Gakuen

El siguiente video es una interpretación por Atarashii Gakko del himno de Yamamura Gakuen (山村学園高等学校), un colegio secundario en la prefectura de Saitama. Las chicas que están detrás imagino que son todas alumnas de este colegio.

Al parecer es común que los colegios japoneses tengan himnos/canciones escolares. Mi colegio en Argentina también tenía su propio himno, así que me pareció que sería interesante comparar las letras de ambos himnos, el de mi colegio con el himno de Yamamura Gakuen, para ver cómo se diferencia una canción escolar japonesa vs. una argentina.

Himno de mi colegioHimno de Yamamura Gakuen (traducido)
Los d’Alzones siempre listos,
unidos de corazón
con su lema «Adelante»
dan prestigio a la Asunción.

En nuestra futura vida,
vida de ciudadanos,
con amor recordaremos
el compás de esta canción.

Con placer, a cantar,
por aquellos a quienes queremos,
a rezar al buen Dios,
por el triunfo de nuestros anhelos.
Juventud a cantar
por la fe de nuestros ideales,
ya d’Alzones avanzad
para todos un día triunfar.

Con la risa en los labios
cantemos compañeros,
para que nuestros anhelos
se hagan pronto realidad.

En nuestra futura vida,
vida de ciudadanos,
con amor recordaremos
el compás de esta canción. (bis)
Las blancas maravillas
de las altas cumbres del monte Fuji
Mirando a las nubes
Por el camino del aprendizaje
Llegaré al final del camino
El nombre es Yamamura, nuestra escuela.

El claro arroyo de la sabiduría
Aunque el camino sea largo y ancho
Rema hacia el mar de la enseñanza
Y busca la perla en el fondo
El nombre es Yamamura, nuestra escuela.

Los primeros gansos salvajes llegan a Musashino
Flores de glicinia de color púrpura
Mantendremos en alto nuestros ideales
Ahora avancemos juntos
El nombre es Yamamura, nuestra escuela.
Himno escolar de un colegio argentino vs. japones

En definitiva, el himno de mi colegio hace demasiadas referencias a Dios y muy pocas al monte Fuji.

YouTube player
Himno de Yamamura Gakuen interpretado por chicas del instituto junto a Atarashii Gakko

Videoclip de Pineapple Kryptonite

Esta es una de las canciones y de los videclips más populares de AG.

La descripción del video dice lo siguiente:

AG! sale a luchar contra un formidable supervillano intergaláctico con superpoderes extraterrestres. Cargadas al 100% con el Poder Seishun [juventud] y con una coreografía de lucha demencial, ¡están decididas a ganar la batalla y salvar a la humanidad! Y a los perritos. ¿Pero podrán conseguirlo? El resultado dependerá en gran medida de que descubran cuál es la criptonita del alienígena. Esperemos que tengan a mano su antiguo libro de guías alienígenas, el libro que siempre hay que llevar en el desierto.

YouTube
YouTube player
Pineapple Kryptonite

Videoclip de Night Before the Exam

Este video fue grabado en una sola toma. Tanto el video como la canción son representaciones del estado mental de los alumnos durante «la noche anterior al examen».

YouTube player
Night Before the Exam

恋ゲバ (Koi geba; Amor rebelde)

Esta canción es interesante, y su videoclip también. Cuenta la historia del amor prohibido entre una alumna y su profesor.

La historia está narrada desde el punto de vista de la alumna. El estribillo de la canción dice lo siguiente:

Rebelde, rebelde, el amor es la tormenta de la primavera.
Rebelde, rebelde, la tormenta de un día azul de primavera.
Rebelde, rebelde, soy yo en esa primavera azul.
¿Sería un crimen confesar mi amor por ti?

Parte de la letra traducida de 恋ゲバ de Atarashii Gakko
YouTube player
恋ゲバ

オトナブルー (Otona blue; Actuando como un adulto)

Otro popular tema de AG con una letra un tanto polémica.

Lo sé, los quieres, ¿verdad?
Estos labios brillantes.
Llamando la atención de hombres débiles.
Impresionantemente dulces y densos.

Lo sé, lo quieres, ¿verdad?
Este cuerpo que te hace mirar dos veces.
Todo sudoroso, caminando solo por la calle.
Envuelto en miradas lascivas.

Oye, ¿qué estás esperando?
No lo quiero pronto, lo quiero ahora.
Anhelo el amor adulto.
Más que la apariencia, es la inocencia remanente.
Solo mi corazón va por delante de mi mente.
Todavía soy un capullo verde actuando como un adulto.

Lo sé, lo deseas, ¿verdad?
Todo lo que te estimula de mí.
Te encantaré hasta en tus fríos ojos.
Algún día me convertiré en una flor, Amaryllis.

No quiero ser solo amable contigo.
Quiero conectar contigo desde el corazón.
No puedo ocultarlo con maquillaje corriente.
Sólo anhelo, sólo sueño.
Volveré a actuar como una adulta delante de ti.

Parte de la letra traducida de 大人ブルー de Atarashii Gakko
YouTube player
大人ブルー

Ame,
Kato