Kara Ema:
El domingo a las 9:00 me tomé un tren hasta Yokohama.
Tras una hora y media de viaje, llegué a la estación 桜木町 (Sakuragichō), la cual estaba decorada con imágenes de Pikachu.
Esto se debe a que Yokohama va a ser la sede de la Pokémon World Championships de este año, que se celebrará en agosto.
Además de las decoraciones, en Sakuragichō también han puesto un stand donde puedes obtener un sello de Pikachu. En otras estaciones puedes coleccionar otros sellos de otros Pokémon.
La razón por la que fui a Yokohama fue porque había un evento de gente —incluyendo extranjeros y japoneses— que se reunía para pasar una jornada juntos.
La reunión arrancaba a las 10:30 frente a la estación de Sakuragichō, así que apenas terminé de coleccionar mi primera estampa de Pokémon, me fui a juntar con los demás.
En mi grupo éramos cerca de diez personas, incluyendo dos japonesas, dos japoneses, una alemana, una estadounidense y un inglés.
El primer lugar donde fuimos fue el スカイガーデン (Sky Garden), un observatorio desde donde se puede ver toda la ciudad de Yokohama a una altura de 273 metros, ubicado en Landmark Tower, el tercer edificio más alto de Japón.
Luego pasamos por un centro comercial que tenía varias decoraciones de Pokémon, incluyendo una carta gigante de Pikachu en la planta baja:
De ahí fuimos a 赤レンガ倉庫 (Akarenga sōko; Almacenes de ladrillos rojos), donde había un evento estival llamado Red Brick Beach Island, donde había varios puestos de comida y una supuesta «playa» que era más bien un arenero.
Habíamos ido allí con la idea de almorzar, pero como era domingo al mediodía estaba lleno de gente y no pudimos encontrar lugares libres para todos los que éramos en nuestro grupo, así que al final decidimos cambiar de planes e ir al 中華街 (Chūkagai; Barrio chino).
A las 16:00 llegamos de vuelta a la estación de Sakuragichō, donde me despedí de los demás y me fui a tomar el tren de regreso a casa.
Ese mismo día, a la noche los invité a Akane, a Taiyo y a Kenta a cenar afuera, en un restorán llamado Vansan.
Pedimos dos pizzas, una fondue de queso y unas patatas fritas para compartir entre todos.
Algo curioso sobre el consumo de pizza en Japón vs. Europa: los europeos son fanáticos de comer pizza con salsa picante, mientras que los japoneses por lo general no le agregan ningún aderezo—excepto a la pizza de cuatro quesos, a la que le suelen añadir 蜂蜜 (hachimitsu; miel).
De postre Taiyo y yo nos pedimos un Mont Blanc mientras que Akane se pidió un cheesecake.
En total la cena me costó ¥10000 (~US$70), que considerando todo lo que pedimos y el hecho de que éramos tres personas no me pareció para nada caro. Últimamente he estado gastando muy poco dinero debido a que me estoy quedando con amigos así que pude permitírmelo.
El lunes a las 12:00 fuimos con Akane a Cocoon City, un gran centro comercial en Saitama-Shintoshin. Fuimos con tres propósitos en mente: pasear, hacer compras y almorzar.
Nata de coco es una especie de postre gelatinoso y translúcido típico de la cocina filipina. Este postre es muy típico en las provincias de La Laguna y Quezon. […] Este alimento suele emplearse como un caramelo o postre, a menudo acompañando diversas preparaciones dulces como puede ser helados, puddings, yogures y mezclas de frutas. El uso es muy popular en la cocina filipina, pero con el tiempo se ha ido extendiendo a otras cocinas del sureste Asiático.
Wikipedia
A las 17:00 volvimos a casa.
El martes al mediodía fui hasta la estación de Totsuka, a dos horas de casa en dirección de Yokohama. ¿Recuerdas qué era lo que había ahí? El centro de recreación infantil donde trabajé durante un mes.
Desde la estación caminé hasta el centro. Le había avisado previamente a la sensei principal que estaría pasando por allí ese día para visitar, y al parecer la sensei le había contado esto a los niños dado que no parecían sorprendidos cuando me vieron entrar.
Lo que sí se notaba es que estaban contentos de volvernos a encontrar, al igual que yo. A pesar de que llegué justo para la hora en que estaban todos sentados almorzando, cuando entré varios se acercaron a la puerta para saludarme. Algunos incluso me extendieron un abrazo y fueron a buscar cosas para mostrarme, como una lagartija que habían atrapado.
Uno de los niños —llamésmole Kota— había desarrollado un apego especial hacia mí, a tal punto que el día que se enteró que yo no trabajaría más allí se puso a llorar. Sé que tenía ganas de volver a verme, así que antes de ir le pregunté a la sensei principal qué días estaría él presente para ir un día en que pudiera encontrarlo.
Después de que terminé de saludar a todos la sensei me ofreció un plato de lo que estaban comiendo los niños, y me instaló un banco al lado de Kota para poder almorzar junto a él.
Después de almorzar jugué un rato con Kota a varios juegos del centro, los mismos con los que solíamos jugar cuando yo era sensei. Me generó una linda sensación de nostalgia.
Antes de irme me metí en una de las salas privadas con Kota para poder darle el regalo que le había comprado en Francia: una figura de Kirby, dado que sabía que le gustaba este personaje.
Cuando se la di me agradeció, y yo a su vez le agradecí a él por haber jugado tanto conmigo durante el tiempo que fui su sensei.
Me llenan de alegría este tipo de vínculos afectivos con niños. Espero poder desarrollar más de ellos en el futuro cercano.
A las 14:00 me fui del centro de vuelta a la estación de Totsuka, pero antes de tomarme el tren decidí pasar por el centro comercial anexo a la estación (Totsukana) y pasear por él para ver si descubría algo interesante.
Totsukana más que un centro comercial parecía ser una galería de arte de dibujos de niños, dado que sus paredes estaban llenas de dibujos realizados por niños de varias escuelas y jardines de la ciudad de Totsuka, incluyendo por ejemplo la 戸塚小学校 (Totsuka Shōgakkō; Escuela Primaria de Totsuka), para festejar el 150º aniversario de esta escuela.
A las 16:00 llegué a casa de vuelta, me di una ducha y al rato volví a salir con Akane y Kenta, dado que a las 17:00 arrancaba un 夏祭り (Natsu matsuri; Festival de verano) en Ōmiya, llamado Spark Carnival.
El primer evento del festival consistió en un grupo de colegiales de 埼玉栄中学・高等学校 (Saitama Sakae chūgaku kōtō gakkō; Escuela media y secundaria Saitama Sakae), pertenecientes a un バトン部 (club de batuta) y una マーチングバンド (banda de marcha).
El festival duraba entre las 17:00 y las 22:00 e incluía un montón de eventos, algunos de los cuales acontecían al mismo tiempo en distintos lugares, con lo cual con Akane teníamos que decidir cuáles queríamos ver e ir desplazándonos en base a eso.
Después de ver a los colegiales nos fuimos al 鐘塚公園 (Kanezuka kōen; Parque Kanezuka), donde habían instalado un escenario. Cuando llegamos estaban haciendo una danza llamada yosakoi.
El Yosakoi (よさこい) es un estilo de baile originario de Japón. Empezó a practicarse en la ciudad de Kochi en 1954. Se trata de una interpretación moderna del Awa odori, un baile tradicional de verano. El estilo de baile es muy enérgico, combinando pasos de baile japoneses tradicionales con música moderna, y, normalmente, se representan coreografías interpretadas por grandes grupos. Este baile es también una actividad común en los festivales deportivos que se celebran en los colegios e institutos de Japón. Los grupos son mixtos e incluyen a gente de casi cualquier edad. […]
Wikipedia
Lo siguiente que decidimos ir a ver fue un baile y desfile de samba (サンバパレード).
Los mismos chicos de la escuela Sakae que habían desfilado antes ahora estaban en el escenario del parque, así que cuando terminó el desfile de samba fuimos de vuelta para allá.
Después de la banda de marcha nos quedamos a ver varios eventos más en el escenario, incluyendo una danza hawaiana y una academia de baile llamada TK☆DANCE.
Después de TK☆DANCE yo me quería seguir quedando a ver los bailes, pero Akane sugirió que hiciéramos una pausa para cenar y descansar un poco de estar tanto tiempo parados (sobre todo ella que estaba con el bebé encima), así que eso hicimos.
Después de cenar volvimos al escenario a ver los siguientes eventos, empezando por uno de belly dancing (danza del vientre o egipcia).
Tras este evento todavía quedaban un par más antes de que terminara el festival, pero Akane decidió que ya se volvería para casa, mientras que yo preferí quedarme hasta el final.
El último evento consistió en un dúo de dos hombres que hacían acrobacias y malabares con masas de pizzas recién hechas por ellos mismos.
A las 21:00 pasadas finalmente terminaron todos los eventos y me fui a tomar el tren de vuelta a casa.
El miércoles fui a almorzar al family restaurant Coco’s, en Urawa. Me quedé ahí casi toda la tarde trabajando y escribiéndote.
El viernes me voy de campamento con Akane y Kenta por cuatro días (del viernes al lunes), así que el jueves me pasé el día preparándome, armando el bolso y la mochila.
持ち物チェックリスト (Lista de cosas para llevar al campamento)
Japonés | Traducción |
---|---|
かばん [kaban] | Bolso |
健康保険証 [kenkō hokenshō] | Tarjeta sanitaria |
名札 [nafuda] | Etiqueta identificativa |
水筒 [suitō] | Botella de agua |
筆記用具 [hikkiyōgu] | Útiles para escribir |
自己紹介アルバム [jikoshōkai arubamu] | Álbum de presentación |
名刺 [meishi] | Tarjeta personal |
ビニール袋 [binīru bukuro] | Bolsas de plástico |
お小遣い [okodzukai] | Algo de dinero en efectivo |
下着・靴下 [shitagi, kutsushita] | Ropa interior y calcetines |
ジャージ類 [jājirui] | Camisetas |
洗面用具 [senmenyōgu] | Artículos de aseo |
リュックサック [ryukkusakku] | Mochila |
虫除け、痒み止め [mushiyoke, kayumidome] | Anti insectos y picaduras |
熱中症対策グッズ [necchūshō taisaku guzzu] | Cosas para prevenir la insolación |
レインウェア、折り畳み傘 [reinwea, oritatamigasa] | Impermeable, paraguas |
軍手 [gunte] | Guantes de algodón |
水着 [mizugi] | Bañador |
ウォーターシューズ [wōtā shūzu] | Zapatos para el agua |
バスタオル [basutaoru] | Toalla de baño |
グループのみんなと楽しめるもの [gurūpu no minna to tanoshimeru mono] | Cosas para divertirse entre todos |
Ame,
Kato
Exitos en el campamento!
Lo mismo digo!! Que la pasen bien!! Nosotros nos vamos de retiro hoy también! No es lo mismo q el campamento pero es algo distinto fuera de lo normal