El fin de semana pasado a Daichi le tocó hacer los preparativos para arrancar en su nueva escuela. Es que graduarse de la primaria y pasar a escuela media en Japón implica un montón de preparativos. Por ejemplo, la randoseru no se puede usar en la escuela media, con lo cual todos los niños están obligados a cambiar de mochila. Otra cosa es el uniforme escolar, el cual Daichi no tenía que usar en su escuela primaria pero ahora sí tiene que ir con uno.
Luego también está el 入学のしおり (Nyūgaku no shiori; Manual de inicio de clases), una guía de más d veinte páginas impresas que le dieron a Daichi para leer antes de arrancar las clases. En este manual estaban explicadas todas las reglas y estipulaciones del colegio, con tanta meticulosidad y detalle como solo los japoneses son capaces de lograr (y soportar).
A mí me pareció tan interesante todo lo que decía este manual que le pedí a Sakura hacerle fotos a cada una de las páginas para poder verlo de vuelta mejor más tarde, con más detenimiento y traduciendo las cosas que no entendiera. Además para poder contarlo por aquí.
学校概要 [Gakkō gaiyō] – Información general de la escuela
Tenía la dirección, los teléfonos, el nombre del director, una lista de acontecimientos históricos, y algunos cuadros informativos.
生徒数 [Seitosū] – Número de estudiantes
男子 [Danshi] Niños | 女子 [Joshi] Niñas | 合計 [Gōkei] Total | クラス数 [Kurasu-sū] Número de clases | |
1年 [Ichinen] – 1er año | 128 | 118 | 246 | 7 |
2年 [Ninen] – 2do año | 109 | 105 | 214 | 6 |
3年 [San’nen] – 3er año | 114 | 112 | 226 | 6 |
8組 [Hachi kumi] – Grupo 8 | 4 | 3 | 7 | 2 |
合計 [Gōkei] – Total | 355 | 338 | 693 | 21 |
教職員 [Kyōshokuin] – Personal docente
男 [Otoko] Hombres | 女 [Onna] Mujeres | 計 [Kei] Total | |
校長 [Kōchō] – Director | 1 | 1 | |
教頭 [Kyōtō] – Vicedirector | 1 | 1 | |
教諭 [Kyōyu] – Profesor licenciado | 22 | 13 | 35 |
養護教諭 [Yōgokyōyu] – Enfermero | 1 | 1 | |
事務職員 [Jimushokuin] – Personal administrativo | 2 | 2 | |
業務主任 [Gyōmu shunin] – Jefe de operaciones | 1 | 1 | |
図書館司書 [Toshokan shisho] – Bibliotecario | 1 | 1 | |
会計年度職員 [Kaikeinendo shokuin] – Personal fiscal | 1 | 1 | |
さわやか相談員 [Sawayaka sōdan’in] – Orientador | 1 | 1 | |
スクールカウンセラー [School counsellor] – Consejero escolar | 1 | 1 | |
スクールソーシャルワーカー […] – Trabajador social escolar | 1 | 1 | |
ALT [Assistant Language Teacher] – Profesor extranjero (inglés) | 1 | 1 | 2 |
スクールアシスタント [School assistant] – Asistente escolar | 1 | 2 | 3 |
初任者指導 [Shoninsha shidō] – Formación inicial | 2 | 1 | 3 |
地域コーディネーター [Chiiki coordinator] – Coordinador regional | 1 | 1 | |
部活動指導員 [Bukatsudō shidōin] – Dirigente del club | 1 | 1 | |
日本語指導員 [Nihongo shidōin] – Guía de japonés | |||
用務員 [Yōmuin] – Portero/conserje | 1 | 1 | |
合計 [Gōkei] – Total | 32 | 25 | 57 |
おもな行事 [Omona gyōji] – Principales acontecimientos
4月 [Yon-gatsu] Abril | 始業式・入学式 [Shigyōshiki/Nyūgakushiki] – Ceremonia de inauguración 身体測定・健康診断 [Shintaisokutei/Kenkōshindan] – Mediciones físicas y controles de salud 心と生活のアンケート(第1回) [Kokoro to seikatsu no ankēto (dai ikkai)] – Primer cuestionario sobre la mente y la vida 携帯・インターネット安全教室 [Keitai/intānetto anzen kyōshitu] – Clases de seguridad con el móvil e internet 新入生歓迎会 [Shin’nyūsei kangeikai] – Fiesta de bienvenida para los nuevos estudiantes 保護者会 [Hogoshakai] – Reunión de padres y profesores 部活動保護者会 [Bukatsudō hogoshakai] – Reunión de padres para actividades de club 3年全国学力・学習状況調査 [San’nen zenkoku gakuryoku / Gakushū jōkyō chōsa] – Evaluación nacional de progreso académico trienal |
5月 [Go-gatsu] Mayo | さいたま市民の日 [Saitama shimin no hi] – Día del Ciudadano de Saitama 避難訓練 [Hinan kunren] – Simulacro de emergencia 体育祭 [Taiikusai] – Festival deportivo PTA総会 [PTA sōkai] – Reunión general de la PTA 教育実習 [Kyōiku jisshū] – Práctica docente 通信陸上 [Tsūshin rikujō] – Atletismo 3年修学旅行 [San’nen shūgaku ryokō] – Viaje escolar de tercer año |
6月 [Roku-gatsu] Junio | 市学校総合体育大会 [Shi gakkō sōgō taiiku taikai] – Encuentro atlético de las escuelas municipales 離任式 [Rininshiki] – Ceremonia de despedida 学校運営協議会① [Gakkō un’ei kyōgikai 1] – Consejo de gestión escolar 1 期末テスト [Kimatsu tesuto] – Exámenes de fin de período 管理訪問 [Kanri hōmon] – Visita de la dirección 生徒総会 [Seito sōkai] – Consejo estudiantil |
7月 [Shichi-gatsu] Julio | 開校記念日 [Kaikō kinenbi] – Aniversario de la fundación de la escuela 終業式 [Shūgyōshiki] – Ceremonia de clausura 夏季休業 [Kaki kyūgyō] – Vacaciones de verano 全校三者面談 [Zenkō sansha mendan] – Reunión de padres, profesor y alumno (toda la escuela) |
8月 [Hachi-gatsu] Agosto | 夏季休業 [Kaki kyūgyō] – Vacaciones de verano さいたま市子ども会議 [Saitama-shi kodomo kaigi] – Conferencia de niños de Saitama いじめ防止シンポジウム [Ijime bōshi sinposhiumu] – Simposio contra el acoso escolar 校内研修 [Kōnai kenshū] – Formación en la escuela 小中合同研修会 [Shōchū gōdō kenshūkai] – Taller conjunto para alumnos de primaria y escuela media 2学期始業式 [Nigakki shigyōshiki] – Ceremonia de apertura del segundo período 心と生活のアンケート(第2回) [Kokoro to seikatsu no ankēto (dai nikai)] – Segundo cuestionario sobre la mente y la vida |
9月 [Ku-gatsu] Septiembre | 全校二者面談 [Zenkō nisha mendan] – Reunión de profesor y alumno 教育実習 [Kyōiku jisshū] – Práctica docente 3年市学力検査 [San’nen shi gakuryoku kensa] – Prueba municipal de rendimiento trienal 市新人陸上大会 [Shi shinjin rikujō taikai] – Competición de atletismo para principiantes 3年プラネタリウム [San’nen puranetariumu] – Planetario (3er año) |
10月 [Jū-gatsu] Octubre | 市新人体育大会 [Shi shinjin taiiku taikai] – Competición de deportes para principiantes 生徒会役員選挙 [Seitokai yakuin senkyo] – Elecciones del consejo de estudiantes 中間テスト [Chūkan tesuto] – Examenes de mitad de período 合唱コンクール [Gasshō konkūru] – Concurso coral 小・中一貫教育 「つぼみの日」[Shō/chū ikkan kyōiku «Tsubomi no hi»] – Educación primaria y media integrada «Día de los brotes» さいたま市駅伝大会 [Saitama-shi ekiden taikai] – Torneo ekiden de Saitama 道徳週間 [Dōtoku shūkan] – Semana de la moral |
11月 [Jūichi-gatsu] Noviembre | 3年市学力検査 [San’nen shi gakuryoku kensa] – Prueba municipal de rendimiento trienal 学校運営協議会② [Gakkō un’ei kyōgikai 2] – Consejo de gestión escolar 2 3年三者面談 [San’nen sansha mendan] – Reunión de padres, profesor y alumno (3er año) 県民の日 [Kenmin no hi] – Día de los ciudadanos de la prefectura 市教研大会 [Shi kyōken taikai] – Conferencia sobre educación e investigación 期末テスト [Kimatsu tesuto] – Exámenes de fin de período 指導訪問 [Shidō hōmon] – Visita de orientación |
12月 [Jūni-gatsu] Diciembre | 3年三者面談 [San’nen sansha mendan] – Reunión de padres, profesor y alumno (3er año) 保護者会 [Hogoshakai] – Reunión de padres y profesores 終業式 [Shūgyōshiki] – Ceremonia de clausura 冬季休業 [Tōki kyūgyō] – Vacaciones de invierno |
1月 [Ichi-gatsu] Enero | 始業式 [Shigyōshiki] – Ceremonia de apertura 3年市学力検査 [San’nen shi gakuryoku kensa] – Prueba municipal de rendimiento trienal 心と生活のアンケート(3回目) [Kokoro to seikatsu no ankēto (san kaime)] – Tercer cuestionario sobre la mente y la vida 全校二者面談 [Zenkō nisha mendan] – Reunión de profesor y alumno 新入生保護者説明会 [Shinnyūsei hogosha setsumeikai] – Reunión informativa para padres de nuevos alumnos 3年三者面談 [San’nen sansha mendan] – Reunión de padres, profesor y alumno (3er año) 研究発表会 [Kenkyū happyōkai] – Exposición de trabajos de investigación |
2月 [Ni-gatsu] Febrero | 学校運営協議会③ [Gakkō un’ei kyōgikai 3] – Consejo de gestión escolar 3 学年末テスト [Gakunenmatsu tesuto] – Exámenes de fin de curso 学校保健委員会 [Gakkō hoken iinkai] – Comité de salud escolar 県公立高校学力・実技・面接検査 [Kenkōritsu kōkō gakuryoku / jitsugi / mensetsu kensa] – Pruebas académicas, prácticas y entrevistas a los institutos públicos de secundaria de la prefectura |
3月 [San-gatsu] Marzo | 館岩少年自然の教室 (2年) [Tateiwa shōnen shizen no kyōshitsu (ninen)] – Escuela de la Naturaleza para Niños de Tateiwa (2do año) 保護者会 [Hogoshakai] – Reunión de padres y profesores 卒業証書授与式 [Sotsugyō shōsho juyoshiki] – Ceremonia de entrega de certificados de graduación 修了式 [Shūryōshiki] – Ceremonia de finalización |
教育課程(授業時間配当表) – Plan de estudios (cuadro de distribución del tiempo de clase)
区分 [Kubun] – División | 1年 [Ichinen] – 1er año | 2年 [Ninen] – 2do año | 3年 [San’nen] – 3er año |
国語 [Kokugo] – Lengua | 140 | 140 | 105 |
社会 [Shakai] – Sociales | 105 | 105 | 140 |
数学 [Sūgaku] – Matemática | 140 | 105 | 140 |
理科 [Rika] – Naturales | 105 | 140 | 140 |
音楽 [Ongaku] – Música | 45 | 35 | 35 |
美術 [Bijutsu] – Arte | 45 | 35 | 35 |
保健体育 [Hokentaiiku] – Salud y educación física | 120 | 120 | 120 |
技術・家庭 [Gijutsu/katei] – Tecnología y hogar | 70 | 70 | 35 |
グローバル・スタディ[Global studies] – Inglés | 157 | 157 | 157 |
特別の教科・道徳 [Tokubetsu no kyōka / dōtoku] – Temas especiales y moralidad | 35 | 35 | 35 |
特別活動 [Tokubetsu katsudō] – Actividades especiales | 35 | 35 | 35 |
総合的な学習の時間 [Sōgōtekina gakushū no jikan] – Tiempo de aprendizaje integrado (STEAMS TIME) | 24 (9) | 53 (9) | 53 (9) |
潤い・人間関係プログラム [Ningen kankei puroguramu] – Programa de enriquecimiento y relaciones humanas | 9 | ||
総授業時数 [Sōjugyō jisū] – Número total de horas lectivas | 1030 | 1030 | 1030 |
日課表・週行事 [Nikkahyō/shūgyōji] – Programa diario / Eventos semanales
平常日課 [Heijō nikka] – Rutina normal | |
登校 [Tōkō] – Arribo a la escuela | 8:00 ~ 8:25 |
職員打合せ [Shokuin uchiawase] – Reunión del personal | 8:15 ~ 8:25 |
朝読書 [Asadokusho] – Lectura matutina | 8:30 ~ 8:40 |
出席確認 [Shusseki kakunin] – Confirmación de asistencia | 8:30 |
朝の会 [Asa no kai] – Reunión de la mañana | 8:40 ~ 8:50 |
第1校時 [Dai ichi kōji] – Primer período | 8:55 ~ 9:45 |
第2校時 [Dai ni kōji] – Segundo período | 9:55 ~ 10:45 |
第3校時 [Dai san kōji] – Tercer período | 10:55 ~ 11:45 |
第4校時 [Dai yon kōji] – Cuarto período | 11:55 ~ 12:45 |
給食 [Kyūshoku] – Almuerzo escolar | 12:45 ~ 13:20 |
清掃 [Seisō] – Limpieza | 13:20 ~ 13:35 |
昼休み [Hiruyasumi] – Pausa del mediodía | 13:35 ~ 13:50 |
第5校時 [Dai go kōji] – Quinto período | 13:55 ~ 14:45 |
第6校時 [Dai roku kōji] – Sexto período | 14:55 ~ 15:45 |
帰りの会 [Kaeri no kai] – Reunión de vuelta a casa | 15:50 ~ 15:55 |
最早登校時間 [Mohaya tōkō jikan] – Tiempo más temprano que se puede llegar | 7:30 |
最終下校時間 [Saishū gekō jikan] – Tiempo más tarde que se puede permanecer en la escuela 3~9月 [San-kugatsu] – Desde marzo hasta septiembre 10月・2月 [Jūgatsu/nigatsu] – Octubre y febrero 11~1月 [Jūichi-ichigatsu] – Desde noviembre hasta enero | 18:00 17:30 17:00 |
中学校の学習 [Chūgakkō no gakushū] – Aprendizaje en la escuela media
持ち物について [Mochimono ni tsuite] – Sobre las cosas que hay que llevar
- Libros de texto — Distribuidos el día de la ceremonia de inauguración.
- Cuadernos, carpetas, material complementario (libros de problemas, libros de recursos, etc.) — Estos serán explicados por el profesor de la asignatura después de la inauguración, por lo que las familias no necesitan prepararlos con antelación. (Algunos artículos se compran al por mayor en la escuela.)
※ La lectura matutina se realiza durante 10 minutos antes de la asamblea matutina. El propósito de esta lectura es preparar la mente y desarrollar el hábito de la lectura. Por favor, preparen sus propios libros (excluyendo manga y revistas). Sin embargo, los alumnos pueden estudiar por la mañana una semana antes de los exámenes.
授業について [Jugyō ni tsuite] – Sobre las clases
- El profesor encargado cambia en función de la asignatura. Además, muchas clases como economía doméstica, salud y educación física, arte y música se imparten en aulas diferentes.
- Algunas asignaturas son nuevas: matemáticas, arte, tecnología y economía doméstica. Sin embargo, no se requiere ninguna preparación o estudio especial antes de matricularse.
- Horas de clase — Cada unidad de clase será también de 50 minutos en lugar de 45 minutos. Ya no habrá un descanso de 25 minutos, sino un descanso de 10 minutos entre clases para preparar o pasar a la siguiente clase.
家庭学習について [Katei gakushū] – Sobre el estudio en casa
En la escuela media, los contenidos se hacen más difíciles a medida que avanza el curso escolar. Además, los exámenes periódicos abarcan un amplio abanico de asignaturas. Por ello, es muy importante que los alumnos se impliquen en el trabajo de clase y que estudien en casa. Nos gustaría pedir su colaboración para que el estudio en casa se convierta en un hábito en el hogar.
テスト・成績について [Tesuto/seiseki ni tsuite] – Sobre los éxamenes y resultados
- Plan de estudios — En el sitio web se publica un «plan de estudios», que describe los contenidos del año de estudio en cada materia, las perspectivas y los métodos de evaluación.
- Calendario anual de exámenes — Los exámenes regulares se realizarán de acuerdo con el siguiente calendario. Además de estas pruebas, también realizamos la Encuesta de Progreso de la Ciudad de Saitama (años 1-2), la Evaluación Nacional de Progreso Académico (año 3) y la Prueba de Aprovechamiento de la Ciudad de Saitama (año 3).
- Período 1 → Exámenes finales — Junio
- Período 2 → Exámenes evaluadores — Agosto
- Período 2 → Exámenes parciales — Octubre
- Período 2 → Exámenes finales — Noviembre/Diciembre
- Período 3 → Exámenes finales — Febrero
- Desafío de la Copa — Japonés, Matemáticas, Inglés, Naturales y Sociales se llevan a cabo antes de la prueba regular con el fin de establecer el hábito de estudio en casa y las habilidades académicas básicas. El contenido de la prueba se mostrará en el examen, por lo que los resultados de su duro trabajo se reflejarán en la prueba. Los alumnos que obtengan una puntuación perfecta en todas las asignaturas recibirán un premio por su calificación en cada sesión.
- Plan de exámenes — A lo largo del año se utiliza un «registro de estudio» (plan de exámenes) para el estudio sistemático. Para garantizar que se cubren los contenidos básicos, se celebra una «Sesión de preguntas y respuestas» antes del examen ordinario. Por regla general, las actividades de los clubes se cancelan una semana antes de los exámenes.
- Boletines — distribuidos al final de cada período el día de la ceremonia de clausura. Las calificaciones de cada asignatura se muestran en una escala de 5 puntos, basada en la evaluación de la situación de aprendizaje desde diferentes perspectivas, por lo que le rogamos que haga uso de estas calificaciones para orientarse en casa.
学校生活のきまり [Gakkō seikatsu no kimari] – Normas de la vida escolar
登下校時間 [Tōgekō jikan] – Horario escolar
[Sección omitida dado que repite lo mismo que dice arriba]
服装 [Fukusō] – Vestimenta
Tenga en cuenta la limpieza propia de los alumnos de escuela media. En la vida escolar, incluido el ir y volver de la escuela, tanto los alumnos como las alumnas deben llevar el uniforme estándar. El uniforme estándar es el que se muestra a continuación.
男子 [Danshi] – Niños | 女子 [Joshi] – Niñas | |
冬 [Fuyu] Invierno | Uniforme de estudiante, pantalón y camisa blanca (no se permiten las camisas de cuello abierto). | Faldas con pliegues labrados, pantalones, chalecos, chaquetas, blusas blancas. |
夏 [Natsu] Verano | Camisa blanca (no se permiten las camisas de cuello abierto), pantalones de estudiante. | Faldas con pliegues labrados, pantalones, chalecos, blusas blancas. |
靴 [Kutsu] – Calzado
Se utilizará calzado deportivo.
かばん [Kaban] – Bolso
Bolso adecuado a la cantidad de equipaje.
上履き [Uwabaki] – Calzado de interior
El nombre debe escribirse con el color designado por la escuela.
- 1er año — Rojo
- 2do año — Azul
- 3er año — Verde
名札 [Nafuda] – Etiqueta identificativa
Se compran en la escuela y se distribuyen después de la matriculación. (Material: plástico)
持ち物 [Mochimono] – Efectos personales
No llevar nada que no sea necesario para la vida escolar. (Teléfonos móviles, smartphones, relojes de pulsera, objetos de valor, juegos, etc.)
清掃 [Seisō] – Limpieza
Llevar atuendo de educación física (ropa o camisetas de gimnasia) para las actividades de limpieza.
給食 [Kyūshoku] – Almuerzo
Los delantales y las bolsas de almuerzo proporcionados por la escuela son utilizados por los alumnos de servicio. El alumno de servicio de la semana se los lleva a casa el viernes, los lava y los devuelve el lunes.
体育の服装 [Taiiku no fukusō] – Traje de educación física
男子 [Danshi] – Niños | 女子 [Joshi] – Niñas | |
冬 [Fuyu] Invierno | Jersey del colegio Camiseta de gimnasia (azul marino: nuevo modelo) Pantalones cortos Cinta para la cabeza | Jersey del colegio Camiseta de gimnasia (azul marino: nuevo modelo) Pantalones cortos Cinta para la cabeza |
夏 [Natsu] Verano | Camiseta de gimnasia (azul marino: nuevo modelo) Pantalones cortos Cinta para la cabeza | Camiseta de gimnasia (azul marino: nuevo modelo) Pantalones cortos Cinta para la cabeza |
Los calcetines serán de color blanco, azul marino, negro o gris. (Se aceptan los de una sola punta, líneas, etc. No se especifica la longitud).
El departamento de educación física dará instrucciones sobre la venta de bañadores y ropa de judo.
Los colores del jersey escolar son los siguientes:
- 1er año — Rojo
- 2do año — Azul
- 3er año — Verde
Los colores del hachimaki [cinta para la cabeza] son los siguientes:
- 1er grupo — Rojo
- 2do grupo — Blanco
- 3er grupo — Amarillo
- 4to grupo — Verde
- 5to grupo — Azul
- 6to grupo — Violeta
- 7mo grupo — Naranja
登下校 [Tōgekō] – Ida y venida de la escuela
Obedezca las normas de tráfico al ir y volver del colegio.
※ No está permitido ir a la escuela en bicicleta.
届 [Todoke] – Avisos
En caso de ausencia, retraso o salida anticipada:
- Enviar el formulario de aviso de ausencias antes de las 8:15 de la mañana del día de la ausencia o bien el día anterior.
- Después de las 8:15, la ausencia debe notificarse por teléfono.
- El padre/tutor puede rellenar el manual del alumno y entregarlo al profesor de aula o pedir a otro alumno que lo haga por él.
Se puede elegir entre (1), (2) y (3). Por favor, intente seleccionar la opción (1) en la medida de lo posible.
部活動 [Bukatsudō] – Actividades del club
文化部 [Bunkabu] Clubes culturales | 音楽 [Ongaku] – Música 新聞文芸 [Shinbun bungei] – Literatura periodística 吹奏楽 [Suisōgaku] – Banda sinfónica 美術 [Bijutsu] – Bellas artes 家庭科 [Kateika] – Economía doméstica 生活部 [Seikatsubu] – Vida cotidiana 科学 [Kagaku] – Ciencias |
運動部 [Undōbu] Clubes deportivos | 卓球男子 [Takkyū danshi] – Tenis de mesa masculino 卓球女子 [Takkyū joshi] – Tenis de mesa femenino サッカー [Sakkā] – Fútbol 野球 [Yakyū] – Béisbol 陸上男女 [Rikujō danjo] – Atletismo hombres y mujeres 剣道男女 [Kendō danjo] – Kendo hombres y mujeres バレーボール男子 [Barēbōru danshi] – Voleibol masculino バレーボール女子 [Barēbōru joshi] – Voleibol femenino バスケットボール男子 [Basukettobōru danshi] – Baloncesto masculino バスケットボール女子 [Basukettobōru joshi] – Baloncesto femenino ソフトテニス女子 [Sofutotenisu joshi] – Soft tenis femenino バドミントン女子 [Badominton joshi] – Bádminton femenino |
問題行動対応の基準について [Mondai kōdō taiō no kijun ni tsuite] – Criterios para responder a los problemas de conducta
Con el fin de crear un entorno seguro en el que cada alumno pueda realizar actividades de aprendizaje con tranquilidad y seguridad, se aplicarán las siguientes normas a los comportamientos problemáticos en la escuela. Por ello, nos gustaría pedir la comprensión y cooperación de los padres y tutores. La situación de calma que se ha vivido en la escuela en los últimos años se debe en parte a que el personal trabaja de acuerdo con estas normas de orientación.
問題行動の内容 [Mondai kōdō no naiyō] Descripción del comportamiento problemático | 指導・対応について [Shidō/taiō ni tsuite] Orientación y respuesta |
いじめ [Ijime] – Acoso escolar (bullying) 喫煙・飲酒 [Kitsuen/inshu] – Fumar o beber alcohol 暴力行為 [Bōryoku kōi] – Comportamiento violento 対教師暴言 [Tai kyōshi bōgen] – Lenguaje abusivo 授業妨害 [Jugyō bōgai] – Interferencia con la clase 授業エスケープ [Jugyō esukēpu] – Escape de la clase ネットの書き込み [Netto no kakikomi] – Publicación en internet SNS等での誹謗中傷 [SNS tō de no hibōchūshō] – Difamación en redes sociales | • Comprobaremos los hechos, nos pondremos en contacto con los padres y les pediremos que acudan a la escuela. • Se informará a los padres/tutores del comportamiento problemático y se les pedirá que hablen con sus hijos en casa sobre cómo pueden mejorar el futuro de su hijo en la escuela. • A partir del día siguiente, en función de la situación, el alumno puede tener que estudiar en un aula diferente. ※ Dependiendo de la situación, las autoridades competentes (por ejemplo, la policía) pueden participar en la orientación y el manejo de la situación. |
自転車登校 [Jitensha tōkō] – Ir a la escuela en bicicleta | Se contactará con la familia y se pedirá al alumno que deje la bicicleta en casa o a los padres/tutores que vengan a recogerla. |
頭髮(染色・脱色) [Tōhatsu (senshoku/dasshoku)] – Cabello (tintes y decoloraciones) | Se contactará con la familia y se enviará al alumno a casa con instrucciones de arreglar el corte de pelo antes de volver al colegio. |
不要物の持ち込み [Fuyōbutsu no mochikomi] – Traer objetos innecesarios | La escuela se hará cargo de los objetos no deseados in situ y proporcionará orientación. A continuación, se contactará con los padres y se devolverán los objetos. |
化粧(ネイル等) [Keshō (neiru tō)] – Maquillaje (por ejemplo, uñas) | Se instruirá en el acto e informará a los padres/tutores. Se pedirá a la persona que se desmaquille. |
カンニング・改ざん [Kanningu/kaizan] – Trampas y manipulaciones (en exámenes) | Las trampas se comprobarán y supervisarán en una sala aparte. Se informará a los padres. Se investigará la manipulación y se dará orientación. Se informará a los padres. |
資料 [Shiryō] – Materiales
水筒 [Suitō] – Cantimplora
Los alumnos pueden llevar sus propias cantimploras durante todo el año. El contenido debe incluir agua, té o bebidas deportivas. (No se permiten los zumos.)
衣替え [Koromogae] – Vestimenta de temporada
Alrededor de junio, de la ropa de invierno a la de verano, alrededor de noviembre, de la ropa de verano a la de invierno. En mayo y octubre se considera un período de transición, así que está bien vestirse de acuerdo al clima y la salud.
※ Como medida contra la insolación, entre mayo y octubre se pueden llevar jerséis o uniformes de educación física para ir y volver del colegio y de las clases.
防寒着 [Bōkangi] – Ropa de invierno
Suéter, etc.
Si hace frío, se pueden llevar jerséis o chaquetas de punto debajo del uniforme estándar. (Sin estampado, negro, azul marino u otro color poco llamativo.)
Abrigo
Si se lleva abrigo, deberá ser un abrigo escolar, un chaquetón o un abrigo de lana. Deberá ser de color negro, azul marino o gris. En lugar del abrigo, se podrá llevar un cortavientos comprado por el club. (Quíteselo dentro del edificio escolar.)
Bufandas y guantes
No hay normas específicas sobre colores y dibujos. (No debe ser llamativo.)
Calzas, medias, etc.
Color negro únicamente. Sin embargo, deben quitarse durante la educación física.
生徒のみなさんへ [Seito no minasan he] – Queridos estudiantes
[Esta sección estaba dirigida específicamente a los estudiantes y básicamente contenía un resumen de todas las reglas de la escuela. Para ahorrar tiempo en lugar de traducirla como las otras secciones simplemente subiré unas capturas de pantalla traducidas automáticamente.]
Fíjate lo minuciosas que son las normas de las escuelas japonesas que hasta especifican de qué color tienen que ser los calcetines y la ropa interior, la cantidad de llaveros que pueden estar colgados en la mochila, el contenido de la cantimplora, el largo de la falda, entre muchos otros detalles.
部活動 [Bukatsudō] – Actividades de club
[Esta sección la salteo ya que no es tan interesante y repite algunas cosas de más arriba.]
学年費等の納入 [Gakunenhi tō no nōnyū] – Pago de tasas académicas y otras
Las transferencias automáticas de cuentas del Japan Post Bank se utilizan para cobrar las tasas escolares, los fondos para viajes, etc. A las familias que no tengan cuenta se les pide que abran una nueva.
La cantidad de dinero recaudada en 2023 fue la siguiente. (※ Solo como referencia, los importes varían.)
6月 [Roku-gatsu] Junio | 7月 [Shichi-gatsu] Julio | 8月 [Hachi-gatsu] Agosto | 9月 [Ku-gatsu] Septiembre | 10月 [Jū-gatsu] Octubre | 11月 [Jūichi-gatsu] Noviembre | 12月 [Jūni-gatsu] Diciembre | |
学年費 [Gakunenhi] Gastos escolares | 3400 | 3400 | 3400 | 3400 | 3400 | 3400 | 3400 |
旅行積立金 [Ryokō tsumitatekin] Fondos para viajes | 7000 | 7000 | 7200 | 7200 | 7200 | 7200 | 7200 |
生徒会費 [Seitokaihi] Gastos del consejo estudiantil | 0 | 3600 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
PTA会費 [PTA kaihi] Gastos de las reuniones PTA | 2000 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
教育振興費 [Kyōiku shinkōhi] Gastos de promoción de la educación | 1300 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
計 [Kei] – Total | 13700 | 14000 | 10600 | 10600 | 10600 | 10600 | 10600 |
[Al cuadro le seguían varios párrafos de información detallada sobre los pagos que voy a omitir.]
健康管理 [Kenkō kanri] – Gestión sanitaria
健康で楽しく過ごすために [Kenkō de tanoshiku sugosu tame ni] – Para mantenerse sano y feliz
中学生の健康な生活 [Chūgakusei no kenkōna seikatsu] – Vida sana de estudiantes de escuela media
(1) Ritmo de vida disciplinado (acostarse temprano, levantarse temprano, desayunar).
Los hábitos de vida básicos son importantes para llevar una vida animada y ajetreada en la escuela media.
- Asegurarse dormir lo suficiente — Ayudan al cuerpo a crecer y al cerebro a funcionar mejor.
- Asegurarse de desayunar — Saltarse el desayuno reduce el pensamiento y la concentración, lo que va en detrimento de la eficacia del aprendizaje.
(2) Antes de arrancar las clases:
- Tratar los dientes con caries.
- Si su hijo padece una enfermedad cardiaca, renal o hepática y desea inscribirse en un club deportivo, coméntelo con su médico facilitando el nombre concreto del club.
- Si su hijo padece una cardiopatía, una enfermedad renal u otra enfermedad que limite su vida escolar, se le pedirá que presente un «Formulario de orientación para la vida escolar» (que deberá rellenar el médico del niño).
- Si desea que se le asigne o gestione un caso de asma bronquial, llévese a casa un impreso de «Orientación para la gestión de enfermedades alérgicas».
- Si un niño padece una alergia alimentaria y aparecen síntomas, aunque sean leves, se tienen en cuenta y se gestionan en el programa de comedor escolar. El alumno deberá presentar un «Formulario de orientación para la gestión de la vida escolar (en caso de enfermedades alérgicas)» (que deberá cumplimentar el médico del niño).
健康診断 [Kenkō shindan] – Examen físico
Se notificará a las familias cualquier sospecha de enfermedad o anomalía como resultado de los controles de salud que se llevarán a cabo a partir de abril. Dado que la escuela se esfuerza por lograr una «detección precoz», pedimos un «tratamiento precoz» en casa.
緊急連絡票 [Kinkyū renrakuhyō] – Formulario de contacto en caso de emergencia
Se utiliza cuando se abandona la escuela antes de tiempo o cuando se requiere un examen médico debido a una lesión grave. En caso de emergencia, puede resultar difícil ponerse en contacto con los padres o tutores. Si empieza a trabajar o cambia de lugar de trabajo después de haber entregado el formulario de contacto de emergencia, informe a la oficina de sanidad a través del profesor de su hijo.
家庭における健康観察 [Katei ni okeru kenkō kansatsu] – Observación sanitaria a domicilio
Por favor, asegúrese de que la salud de su hijo por la mañana se controla cuidadosamente en casa antes de ir al colegio. Muchos alumnos acuden a la enfermería del colegio desde el primer día de clase hasta el primer periodo quejándose de estar enfermos. Si escuchan atentamente a estos alumnos, descubrirán que la mayoría de ellos ya han tenido algún síntoma el día anterior o al levantarse por la mañana. Por favor, compruebe su estado de salud por la mañana y, si es necesario, envíelos a la escuela en consecuencia, o déjelos descansar en casa hasta que remitan los síntomas.
保健室での処置について [Hokenshitsu de no shochi ni tsuite] – Tratamiento en la enfermería
- La medicación oral no está permitida en la enfermería. Además, la enfermería es un centro temporal de primeros auxilios y no puede proporcionar tratamiento continuo para las lesiones. Le rogamos que lo tenga en cuenta.
- Si todos los síntomas son graves, como fiebre alta o lesiones graves, el paciente debe acudir al hospital.
出席停止になる病気について [Shusseki teishi ni naru byōki ni tsuite] – Enfermedades que pueden dar lugar a la suspensión de asistencia
Suspensión de asistencia por las siguientes enfermedades.
Enfermedades infecciosas por las que se suspende la asistencia a clase
Nuevo coronavirus, gripe, tos ferina, sarampión, parotiditis, rubéola, varicela, fiebre faringoconjuntival, tuberculosis, enfermedad meningocócica, infección hemorrágica por Escherichia coli, queratoconjuntivitis epidémica, conjuntivitis hemorrágica aguda, etc.
Otras enfermedades infecciosas (cuando un médico ha ordenado no asistir a la escuela porque existe riesgo de infección): infección estreptocócica, gastroenteritis vírica, infección por micoplasma, etc.
◎ No puede asistir a la escuela hasta que un médico le dé el alta.
◎ El periodo de suspensión no constituye una ausencia.
- Cuando se diagnostique esta enfermedad en una institución médica, por favor, informe a su maestro rápidamente a través de su libreta de estudiantes.
- Cuando el médico haya dado permiso para que el niño asista a la escuela, el padre/madre/tutor deberá rellenar el «Informe de curación» que figura en la última página del «Cuaderno de entrada» y entregárselo al niño el primer día de clase. Los formularios están disponibles en la sala de profesores y en la sala de salud si ya los ha utilizado todos. Póngase en contacto con nosotros.
- No juzgue en casa si el niño se ha recuperado o no, sino siga el diagnóstico del médico. Le pedimos su colaboración para evitar que otros niños se vean expuestos a esta enfermedad.
日本スポーツ振興センター [Nihon supōtsu shinkō sentā] – Centro Japonés para la Promoción del Deporte
[Esta sección la salteo. Luego seguían un par de páginas sobre alergías a comidas escolares y demás, que también saltearé.]
[Más adelante había una página que hablaba sobre un programa de ayuda financiera del municipio de Saitama para todos los alumnos inscriptos en una escuela pública. El mismo proporciona una cierta cantidad de dinero según el suceso que ocurra. Por ejemplo, si a un alumno se le rompe un diente en el colegio y debe aplicarse una prótesis, el municipio le da 30 mil yenes (~US$200).]
[La página 20 introducía la sala de consulta con sus tres miembros especializados en psicología infantil. La misma estaba a disposición permanente de los alumnos para que fueran a recibir soporte sobre cualquier clase de problemas, ya sea dentro del ámbito escolar o familiar.]
[Las páginas 24 y 25 mencionaban cómo aplicar para el programa de ayuda económica para las familias que la necesiten.]
[En total eran 27 páginas.]
Zarpadoo