Tour por Huế: pagoda Thiên Mụ, ciudad imperial y tumbas reales

Kara Ema:

Hacía mucho que no reservaba un tour, y Huế tiene tantos sitios históricos interesantes para descubrir que me dijé «¿por qué no?» y terminé reservando no uno sino dos tours de día completo (~US$45 cada uno). El primero aconteció el jueves.

A las 8:00 pasadas me pasaron a buscar por mi hotel. En total éramos 13 personas en la furgoneta: una pareja de austrialianos, una pareja de malayos, una pareja de estadounidenses, una pareja de británicos, una pareja de franceses, una señora vietnamita, una chica japonesa y yo. La joven japonesesa inmediatamente atrajo mi atención, pero no fue hasta cerca del mediodía cuando finalmente me animé a hablarle y sorprenderla con mi japonés.

El primer sitio donde nos llevaron fue a la ribera del río Perfume para tomar un “Dragon Boat” (bote dragón).

Subiéndonos al Dragon Boat
Dentro del Dragon Boat

El bote dragón nos dejó en Chùa Thiên Mụ (Pagoda de la Dama Celestial).

La Pagoda de la Dama Celestial (en vietnamita: Chùa Thiên Mụ; también llamada Linh Mụ Pagoda) es un templo budista histórico en la ciudad de Huế en Vietnam. Su icónica pagoda de siete pisos está considerada como el símbolo no oficial de la ciudad, y el templo a menudo ha sido objeto de rimas populares y literatura de Vietnam sobre Huế.

La pagoda se encuentra en la colina Hà Khê, en el barrio de Hương Long en Huế. Está a unos 5 kilómetros de la Ciudadela de Hué construida por la dinastía Nguyễn situada en la orilla norte del río Perfume.

Wikipedia

Nuestra guía nos habló unos minutos sobre este templo y luego nos dejó 15 minutos para explorarlo libremente y tomar fotografías. Me gustó esta mecánica de dejarnos explorar el sitio a nuestro gusto luego de la explicación, en lugar de tener que ir siempre con ella e ir parando a cada rato para recibir la explicación de cada cosa.

Chùa Thiên Mụ (I)
Chùa Thiên Mụ (II)
Chùa Thiên Mụ (III)
Chùa Thiên Mụ (IV)
Chùa Thiên Mụ (V)

Cerca de las 10:00 nos volvimos a subir a la furgoneta para ir al siguiente lugar programado de la excursión, que era Chợ Đông Ba, el mercado más grande de la ciudad.

Chợ Đông Ba
Me resultó curioso ver las copias (seguramente ilegales) de DVDs de Pokémon al lado de las joyas de oro. Según nuestra guía era oro de verdad, cosa que sinceramente me cuesta creer dado que para mí los mercados como este siempre venden imitaciones baratas chinas.

Cerca de las 11:00 llegamos a la Ciudad Imperial de Huế. Hasta aquí habíamos tenido buen tiempo, pero eso se acabó cuando de repente empezó a llover. Por suerte llevaba conmigo un impermeable.

La Ciudad imperial (en vientamita, Hoàng thành; en chữ hán, 皇城) es un recinto amurallado dentro de la ciudadela de Huế, antigua capital imperial de Vietnam durante la dinastía Nguyễn. Entre sus murallas se alzan los palacios que albergaron a la familia imperial, así como santuarios, jardines y villas para mandarines. Construida en 1803 bajo el emperador Gia Long como nueva capital, la ciudad cumplió principalmente una función ceremonial durante el período colonial francés. Tras el fin de la monarquía en 1945, sufrió graves daños y abandono durante las guerras de Indochina hasta la década de 1980. La Ciudad imperial fue designada Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en 1993 y está en proceso de restauración.

Wikipedia
Puerta meridional de la ciudadela (I)
Puerta meridional de la ciudadela (II)
Farol con dragón y demás detalles
Un patio dentro del complejo
Nhà hát Duyệt Thị đường (Teatro Real)
Pasillo techado tradicional
Thái Bình lâu (Pabellón Thai Binh)
Una laguna
Điện Kiến Trung (Palacio Kiến Trung)
Palacio por dentro
Vista a los jardines desde el palacio

Había una parte de la ciudadela llamada la Ciudad Prohibida Púrpura. La guía nos contó que el motivo del color púrpura es que simboliza lealtad, y la razón por la cual la llamaban prohibida es que a esta parte solo tenían acceso el emperador y los eunucos. Resulta que era la parte donde vivían las trescientas esposas y concubinas del emperador Minh Mạng, con quienes tuvo más de cien hijos.

Los harenes imperiales me resultan fascinantes dado que a menudo involucran tres cosas que son altamente tabú en el mundo moderno: poligamia, pedofilia e incesto. Las personas con mayor poder en el pasado —las únicas sin nadie arriba de ellos para decirles qué pueden y no pueden hacer— se la pasaban haciendo algunas de las cosas más prohibidas y peor vistas hoy en día. Algunos ejemplos y evidencia de esto:

Imperio otomanoLos sultanes del imperio otomano tenían grandes harenes, y no era raro que las jóvenes, a menudo de familias cristianas de Europa, fueran tomadas como concubinas a una edad muy temprana, a veces tan solo 12 o 13 años.
China imperialEn la dinastía Qing se elegía a muchachas de entre 13 y 16 años para ser concubinas en la Ciudad Prohibida. En la dinastía Tang, era habitual que los emperadores tomaran a niñas como concubinas. Las normas sociales permitían matrimonios y relaciones que a menudo involucraban a menores, y muchas niñas entraban en el harén a edades tan tempranas como los 8 o 9 años.
Corte imperial vietnamitaEmperadores como Minh Mạng tenían grandes harenes, y era habitual que las niñas fueran tomadas como esposas o concubinas a una edad temprana, a menudo entre la primera y la mitad de la adolescencia. Esta práctica era similar a la de otras monarquías del sudeste asiático, donde la edad para contraer matrimonio solía ser más temprana que en la actualidad.
Antiguo EgiptoEn el Antiguo Egipto era habitual que los faraones se casaran con parientes cercanos, como hermanos o hermanastros, para preservar el linaje real. Por ejemplo, se cree que Tutankamón se casó con su hermanastra Ankhesenamun, que también era hija de Akenatón.
Familia imperial japonesaEn los primeros periodos de la historia japonesa, era habitual que los emperadores se casaran dentro de su familia, incluidos primos y hermanastros. El objetivo de esta práctica era mantener puro el linaje imperial. Por ejemplo, se dice que el emperador Jimmu, el legendario primer emperador de Japón, se casó con su hermana, Tamayori Hime.
Imperio incaEn el imperio inca era costumbre que los emperadores se casaran con sus hermanas o hermanastras para mantener el linaje real. El objetivo de esta práctica era mantener el linaje dentro de la familia gobernante. Por ejemplo, el inca de Sapa Huayna Capac se casó con su hermana Mama Ocllo, una práctica nada infrecuente en las tradiciones reales incas.

Le pedí a un asistente de inteligencia artificial que analizara todas las fuentes que puede encontrar en Internet y me dijera cuál era la edad promedio de las concubinas en los harenes imperiales del pasado. Esto es lo que me respondió:

En muchos contextos históricos, las concubinas solían ser seleccionadas por su juventud y belleza, por lo que su edad media podía oscilar entre los 10 y los 16 años. Sin embargo, hay casos documentados de concubinas de entre 6 y 9 años, sobre todo en el Imperio Mongol y en algunas dinastías chinas.

Perplexity AI

A las 12:30 fuimos a almorzar a un restorán que nos preparó un menú especial para los integrantes de la excursión, incluyendo varios platos típicos de Huế.

Bánh nậm y bánh bèo
Nem rán
Bún bò

Incluso nos dieron una bebida a elección gratis. Yo elegí cà phê sữa đá​ (café con leche frío), el cual terminó siendo con leche condensada porque los vietnamitas son de usar más la leche condensada en el café que la líquida normal.

Cà phê sữa đá​

Después de comer nos invitaron a un baño de pies para relajarnos.

Baño de pies

También nos ofrecieron bolas de mung bean (soja verde) para hacer formas de frutas, como la que nos habían dado de postre. Mientras todos estaban haciendo frutas yo me rebelé e hice una flor.

Mi flor hecha con soja verde

A las 14:00 volvimos a subir a la furgoneta. Al rato paramos en una tienda de Làng Hương Thuỷ Xuân (Aldea de inciensos Thuy Xuan), donde nos mostraron cómo hacían inciensos a mano y sombreros cónicos.

Haciendo inciensos
Haciendo sombreros cónicos
Muchos inciensos de distintos colores y aromas
Pinturas y arte con sombreros cónicos decorando las paredes de la tienda

Cerca de las 15:00 llegamos a Lăng Minh Mạng (Mausoleo del emperador Minh Mang).

Lăng Minh Mạng (I)
Lăng Minh Mạng (II)
Lăng Minh Mạng (III)
Lăng Minh Mạng (IV)

Media hora más tarde pasamos a ver otra tumba real más, esta vez la de Khải Định, quien reinó entre los años 1916 y 1925. A diferencia de Minh Mạng —reinó entre 1820 y 1839—, Khải Định tuvo muchas menos concubinas, en parte dado que la mentalidad de la época ya era distinta, y además porque parece que era homosexual: “Rara vez se acostaba con sus esposas durante su reinado. Era cercano a su guardia masculino, Nguyễn Đắc Vọng, y siempre dormía con él.”

Lăng Khải Định (I)
Lăng Khải Định (II)
Lăng Khải Định (III)
Lăng Khải Định (IV)
Lăng Khải Định (V)
Lăng Khải Định (VI)

En este punto del tour ya había tomado confianza y me la pasé charlando en japonés con la chica japonesa—incluso nos hicimos fotos juntos e intercambiamos contactos. Se llamaba Rika. Le pregunté si tenía pensado hacer algo después del tour; me dijo que saldría a cenar con la pareja de estadounidenses y me invitó a sumarme.

A las 16:30 me bajé de la furgoneta en Công viên 3 Tháng 2 (Parque 3 de febrero). El tour había terminado.

Công viên 3 Tháng 2
Cầu Trường Tiền / Puente Truong Tien
Parque Tứ Tượng

De ahí me fui para el hotel, pero antes pasé por un stand en la calle donde vendían bánh ướt, llamado Bánh ướt tôm chua. Pedí para llevar y lo fui comiendo en el camino de regreso al hotel.

Bánh ướt (₫25k; US$1)

A las 17:00 llegué al hotel.

Cerca de las 19:00 volví a salir para encontrarme con Rika y la pareja de estadounidenses.

Võ Thị Sáu, una calle llena de bares que al parecer es donde la gente sale a la noche en Huế.

No hice más fotos así que a partir de aquí es solo texto.

Nos juntamos a cenar en un restorán llamado Tà Vẹt Coffee & Pub, sobre la calle Võ Thị Sáu. Pedimos varios platos para compartir, tomamos cerveza y brindamos diciendo (suena como «yo»), el equivalente a “¡salud!” en vietnamita. La comida que acompaña a la cerveza suele llamarse mồi en vietnamita.

Luego fuimos a Chè Hẻm, donde nos pedimos un chè de postre. Cada uno se pidió gustos distintos; yo me pedí de coco. Me pareció excelente.

Chè es un término vietnamita que alude a cualquier sopa o budín dulce tradicional de la gastronomía de Vietnam. Como tal, puede aludir, con la adición de adjetivos calificadores, a una amplia variedad de postres diferentes, que pueden servirse fríos o calientes. Algunas recetas, como el chè xôi nước, puede también incluir dumplings. […] En el sur de Vietnam, el chè suele acompañarse con crema de coco. En el norte, chè significa también ‘té’.

Wikipedia

Después de comer el postre la pareja estadounidense se despidió, así que quedé a solas con Rika. Le ofrecí invitarle un café en Highlands Coffee. Cuando entramos, tanto ella como yo queríamos lo mismo: café de coco. Pero increíblemente nos dijeron que solo tenían suficiente café como para hacer uno (¿qué clase de cafetería no tiene café?), así que dejé que Rika se pidiera ese y yo me terminé pidiendo un té de lichi.

Charlamos por alrededor de una hora —siempre en japonés— hasta que finalmente nos fuimos. Dado que su hotel quedaba a solo un par de cuadras de donde estábamos, la acompañé hasta allá antes de ir para mi hotel. Me dijo que al día siguiente se tomaría un avión hacia Hanói, así que no la volveré a ver en Vietnam. Pero a lo mejor la próxima vez que esté en Japón…

A las 22:45 llegué al hotel.

Ame,
Kato