Festival japonés en Vietnam (Kanagawa en Hanói) – Día 2

Kara Ema:

Frase del día en vietnamita

Tuy tôi muốn học tiếng Anh nhưng tôi không có thời gian.
Aunque quiero estudiar inglés, no tengo tiempo.

tuyaunque
tôiyo
muốnquerer
họcestudiar / aprender
tiếngidioma / lengua
Anhinglés
nhưngpero
tôiyo
khôngno
tener
thời giantiempo

El domingo a las 11:00 pasé por las calles peatonales alrededor del lago Hoàn Kiếm. Estaba lleno de niños.

Niños en las calles peatonales (I)
Niños en las calles peatonales (II)
Niños en las calles peatonales (III)

Media hora más tarde llegué al parque Thống Nhất para el segundo día del festival japonés.

El programa de los actos en el escenario para el domingo era el siguiente:

11:00–11:30Bailando juntos Awa Odori
11:35–13:05Festival de Yosakoi
13:20–13:50Espectáculo de Fūma Ninja
14:00–14:20Grupo de comedia: Double Wish
14:25–15:05Concurso de karaoke japonés (preliminar)
15:10–15:30V-idol Niji Universe, Inc.
15:35–15:55Unidad Kimetsu no Yaiba
16:00–16:20Departamento de Cultura y Deportes de Hanói
16:30–16:50J-idol Shirosaki Momoka
17:05–17:35Espectáculo de Fūma Ninja
17:45–18:35Concurso de karaoke japonés (final)
18:45–19:15Kolme
19:20–19:50Hoàng Dũng
20:00–20:10Hanoi no Kaze
20:10–20:40Ceremonia de cierre
Programa del domingo

Viendo el programa me di cuenta de que todos los actos en el escenario durante la mañana serían básicamente repeticiones de lo que ya había visto el primer día, así que decidí ir a FujiMart a almorzar.

Almuerzo del domingo en FujiMart (₫72k; ~2,4€).

A las 14:00 volví al parque para ver el show de comedia. Eran dos hombres que hablaban en vietnamita pero igual pude hacerme una idea de lo que decían dado que uno tenía un cartel que ponía «o ó ò ỏ õ ọ ô ố ồ ổ ỗ ộ ơ ớ ờ ở ỡ ợ», y otro que solo ponía «お», es decir estaban comparando todas las formas de decir la letra «o» que hay en vietnamita (18 en total) versus las formas de decir la misma letra en japonés (una sola). Esta es la razón por la cual el vietnamita es muy difícil para mí en cuanto a la pronunciación.

18 letras O en vietnamita vs. una letra O en japonés

Luego hicieron lo mismo pero con bo/vo y todas las combinaciones diacríticas vs. ぼ (bo) en japonés:

36 en vietnamita vs. una sola sílaba en japonés (ぼ/bo).
Loli mirando el show de comedia

A las 14:25 arrancó el concurso de karaoke.

Concurso de karaoke

Mientras estaba viendo a la segunda concursante recibí un mensaje de Linh diciéndome que estaba en el parque con Suong y Diễm, así que fui a encontrarme con ellas. Ahí fue cuando descubrí que el parque entero estaba plagado de personas en cosplay. A cualquier sitio donde miraras había grupos de jóvenes disfrazados, haciéndose fotos o simplemente paseándose alegremente por el parque, aprovechando que había tocado un día lindo.

En un momento me la crucé a Anya, así que le pedí una foto.

Anya vietnamita
Chica posando en cosplay mientras le hacían fotos
Grupo de colegiales de secundaria que habían venido al parque para hacerse fotos grupales de graduación
Parque lleno de gente, incluyendo muchos cosplayers.
Anya durante una sesión de fotos
Foto que me tomé con la familia Forger (Anya, Yor, Loid).
Sesiones fotográficas
Cosplayers batiéndose a duelo en el medio de la calle y descalzos
Niño (¿o niña?) con un cosplay de Klee de Genshin Impact.
Suong haciendo su cara característica mientras miraba el escenario
Suong y Diễm jugando al clásico juego japonés Yo-yo Tsuri
Lolis comiendo algodón de azúcar
Suong jugando con trompos
Suong practicando shodō (caligrafía japonesa).
Suong practicando shodō de vuelta pero en otro puesto
Diễm practicando shodō
Suong una vez más, haciendo el kanji de madre (母).

A las 17:30 nos sentamos frente al escenario. Estaba terminando el espectáculo de ninjas.

Ninjas

Luego nos vimos la final del concurso de karaoke.

Concurso de karaoke (sección final).

En un momento cantaron un mashup de Faded de Alan Walker con el clásico tema japonés Mayonaka no Door (Stay with Me) de Miki Matsubara. Me gustó mucho esta versión pero por desgracia no la pude encontrar en Internet.

La que sí encontré que también me gustó fue la canción vietnamita que cantó el embajador de Japón en Vietnam: Ước Gì de Mỹ Tâm.

Embajador cantando Ước Gì
YouTube player
Mỹ Tâm – Ước Gì

A las 18:35 el gobernador de Kanagawa entregó el premio a la ganadora del concurso de karaoke y nos fuimos.

Gobernador entregando el primer premio
Montaje de la segunda y última jornada del festival

A las 19:00 Linh me dejó en mi hotel.

Ame,
Kato