Días de quedarse en casa y hacer comida casera

Kara Ema:

Martes 3 de marzo.

Tras cuatro jornadas intensas de esquí y voluntariado, el martes descansé todo el día en casa de Akane. A la noche cenamos gyozas caseras, preparadas entre todos.

Gyozas caseras

Todavía me quedaba polvo de gulaman que había comprado en un supermercado en las Filipinas, así que con eso preparé una gelatina de café, la cual comimos de postre.

Gelatina de café hecha por mí

Miércoles 4 de marzo.

A las 14:00 salí al supermercado a comprar ingredientes, dado que había quedado con la familia que esta noche cocinaría yo para todos.

Tenía ganas de cocinar cosas nuevas que no había cocinado nunca, pero que sí había comido muchas veces, que me gustaban, y que hacía mucho que no comía porque en Japón (o Asia) no se conseguían fácilmente.

Me sigue resultando bizarro que las bolsas de patatas, cebollas, etc. que te venden en los supermercados japoneses, no digan cuántos gramos pesan. ¿Cómo se supone que voy a saber si estoy comprando la cantidad correcta para mi receta?

Con un poco de ayuda de Akane, a las 19:00 terminé de cocinar lo primero que había planificado hacer: patatas bravas (cocina española). La idea era hacer patatas, salsa brava y alioli. Las patatas fue lo único que salió perfecto. El alioli por alguna razón quedó amarillo en lugar de blanco, aunque el sabor se acercaba bastante. La salsa brava fue lo que peor me quedó: se veía mal y —por más pimentón que le puse— no tenía gusto a nada.

Intento de patatas bravas caseras, con salsa brava y alioli.
Patatas bravas servidas

Para completar la cena, Akane incorporó un sencillo plato japonés llamado ochazuke.

El chazuke (茶漬け) […] consiste en un cuenco de arroz, con algún acompañamiento puesto por encima, y que finalmente es cubierto con un chorro de té verde. El acompañamiento suele ser una combinación de los siguientes productos: tsukemono, umeboshi, nori en finas tiras, furikake, semillas de sésamo, salmón salado y wasabi.

Wikipedia
Ochazuke

Jueves 5 de marzo.

A la mañana para desayunar preparé dos vasos de cà phê muối, uno para mí y otro para Akane. Era la primera vez que hacía café salado vietnamita casero.

Cà phê muối casero

A las 11:00 salí caminando hasta el Aeon Mall de Kita-Toda, a media hora a pie de lo de mi amiga.

Aeon Mall de Kita-Toda
Patio de comidas, con un local de comida vietnamita y otro de comida india.
Opté por la comida india

A las 12:30 almorcé naan de queso con butter chicken mientras veía un vídeo de Cocho Cocho, en el cual los niños tenían que elegir a dónde querían viajar y hacer en grupo la planificación del viaje. Uno de los grupos consistía en dos hermanas que querían ir a Shizuoka a la casa de sus abuelos.

Plan de viaje de las dos niñas
旅行計画表Itinerario del viaje
行き先
しずおか
Destino
Shizuoka
やりたいこと
フラフープ
スイッチ
タブレット
バアバとおふろにはいる!
おにごっこバアバとあそぶ
Cosas que quiero hacer
Hula-hoop
Switch
Tablet
Bañarse con la abuela
Jugar a la mancha con la abuela
食べたいもの
おむらいす
カレー
おちゃづけ
食べたいもの
Omurice
Curry
Ochazuke
もちもの
にんぎょう
ようふく(パジャマ)
くつ
パズル
ぬりえ
スマホ
もちもの
Muñecas
Ropa (pijama)
Zapatos
Rompecabezas
Dibujos para colorear
Teléfono
1日目のよてい
6 – おきる
7 – ごはん
8 – きがえ(くつした)
9 – はみがき
10 – かおあらう
11 – ひるごはん
12 – しゅっぱつ
13 – でんしゃにのる
14 – しんかんせんにのる
15 – しずおかのえきにおりる
16 – タクシーにのってバアバ.ジージのいえにいく
17 – ちょっとあそぶ(中)
18 – よるごはん
19 – おふろ(パジャマ)
20 – ニかいにいく(ふとんをひく、ねるじゅんび)
21 – スマホ・タブレットをする.みる
22 – ねる(かんぜんにでんきをけす)
Programa del primer día
6 – Despertarse
7 – Comida
8 – Cambiarse (calcetines)
9 – Lavarse los dientes
10 – Lavarse la cara
11 – Almuerzo
12 – Salida
13 – Subirse al tren
14 – Subirse al Shinkansen [tren bala]
15 – Bajarse en la estación de Shizuoka
16 – Ir en taxi a la casa de los abuelos
17 – Jugar un rato (adentro)
18 – Cena
19 – Bañarse (pijama)
20 – Subir a la segunda planta (preparase para dormir)
21 – Jugar con el teléfono y la tablet
22 – Dormirse (apagar todas las luces)
2日目のよてい
6 – おきる(スマホをちょっとだけみる)
7 – 一かいにおりる
8 – きがえる
9 – ごはん
10 – なかであそぶ
11 – 公園であそぶ
12 – かえる(バアバジイジの家)
13 – じゅんび(自分の家にかえる)
14 – くるまでしんかんせんのえきにいく
15 – しんかんせんにのる
16 – おりる
17 – でんしゃにのる
18 – おりる
19 – ついた(自分たちの家)
20 – おふろ(パジャマにきがえる)
21 – ごはん(はみがき)
22 – ねる
Programa del segundo día
6 – Despertarse (ver un poquito el teléfono)
7 – Bajar a la primera planta
8 – Cambiarse
9 – Comida
10 – Jugar adentro
11 – Jugar en el parque
12 – Volver (a casa de los abuelos)
13 – Preparación (para volver a nuestra casa)
14 – Ir en coche a la estación del Shinkansen
15 – Subirse al Shinkansen
16 – Bajarse
17 – Subirse al tren
18 – Bajarse
19 – Llegar (a nuestra casa)
20 – Bañarse (ponerse el pijama)
21 – Comida (lavarse los dientes)
22 – Dormirse
YouTube player
Vídeo de los niños de Cocho Cocho realizando sus itinerarios de viaje

Resulta que estaba intentando conseguir skyr porque quería hacer skyr casero (para hacer yogur uno de los ingredientes es el mismo yogur), y no lo encontraba por ningún sitio. Esta es la razón principal por la que había decidio caminar hasta Aeon, para ver si allí tenían. Y por suerte en el supermercado del 1F finalmente encontré lo que buscaba:

Skyr (スキル), difícil de conseguir en Japón pero no imposible.

A las 14:00 volví a casa.

Una hora más tarde volví a salir. Pasé por un FamilyMart que tenía unas taquillas adentro que podías usar para recibir productos de Amazon. Era la primera vez en mucho tiempo que me pedía algo por Amazon para mí (el dulce de leche que compré en Ōsaka había sido principalmente para otros).

Abriendo la taquilla para recibir mi paquete de Amazon

Me compré dos cosas, ambas cosas gracias a que una persona en uno de los hostales donde me había quedado en Ōsaka me las presentó, y me gustaron lo suficiente como para querer comprármelas para mí.

Una de ellas era básicamente una linterna portátil superrecargada: con luz ultravioleta, puntero láser verde y un haz de luz blanca bastante potente. La otra era una bolsa de mano compacta y ligera, especialmente diseñada para poder ser plegada en un instante.

Las dos cosas que me compré por Amazon
YouTube player
Vídeo mostrando lo rápido que se pliega y despliega la bolsa Shupatto

A las 15:00 pasadas me encontré con Akane y Kenta y fuimos a un karaoke. Yo los invité dado que hoy era el cumpleaños de Akane.

Karaoke (I)
Karaoke (II)

Estuvimos dos horas y luego volvimos a casa.

A la noche quise intentar una vez más cocinar comida europea. Esta vez opté por hacer un plato de la cocina francoalemana, conocido como tarte flambée en francés o como Flammekueche en alemán.

Las planchas del horno de Akane eran tan angostas que tuvimos que cortar la tarta en dos mitades para que pudiese entrar
Tarte flambée servida

Parece una pizza, ¿a que sí? Quizás porque le añadimos queso, cosa que la tarte flambée normalmente no lleva.

Las diferencias entre tarte flambée y pizza son las siguientes:

PizzaTarte flambée
OrigenNápoles, ItaliaAlsacia, Francia
MasaNormalmente gruesa y esponjosaMuy fina y crujiente
BaseGeneralmente salsa de tomateCrème fraîche o fromage blanc (en Japón no se consiguen así que usé nata mezclada con crema agria)
Coberturas típicasQueso (normalmente mozzarella), verduras, carnes, hierbasLa clásica lleva cebolla y bacon (lardones)
QuesoEl queso fundido suele ser un ingrediente centralTradicionalmente no lleva
GrosorPuede ser fina o gruesaExtremadamente fina
TexturaInterior suave con bordes de masaPlana y crujiente en toda la superficie
FormaNormalmente redondaA menudo rectangular u ovalada

Ame,
Kato