Kara Ema:
El martes salí un rato antes de lo habitual de casa para pasar por el ayuntamiento antes de ir a la escuela. Como quedaba más o menos a medio camino entre la escuela y mi casa, decidí ir al ayuntamiento caminando, y luego desde ahí continuar caminando tranquilo hasta la escuela. Era un trayecto largo, pero el hecho de que tuviese una parada en el medio lo hacía más realizable.
Fui al ayuntamiento a hacer dos cosas, ninguna de las cuales terminé pudiendo hacer. Una era preguntar algo sobre una cuota de mi seguro que figuraba impaga, pero como era del tiempo en que estuve viviendo en Tokio me dijeron que ellos no me podían asesorar, e iba a tener que llamar a mi ayuntamiento anterior para ver el tema con ellos. La otra era notificarles que la semana que viene me voy a mudar.
Sí, me estoy por mudar. Pero no a otra ciudad sino a otro distrito de la ciudad de Fukuoka. Podría haber decidido mudarme a otra ciudad en otra región de Japón para seguir haciendo turismo (dado que aquí ya prácticamente me recorrí todo), pero preferí seguir viviendo en Fukuoka un breve tiempo más. Siento que necesito poner mi aventura turística en pausa por un tiempo; dejar de viajar todos los fines de semana (me prometí a mí mismo que no haría ni un solo viaje durante todo el mes de noviembre) para concentrarme en otras cosas, y planificar lo que voy hacer en el futuro próximo.
Otro cambio importante que se viene es que esta semana —el viernes— termino las clases de japonés, con lo cual de repente me voy a encontrar con que voy a tener 20 horas de disponibilidad adicional todas las semanas. Se vienen más cambios, pero por ahora eso es todo lo que te puedo ir adelantando.
Volviendo al ayuntamiento. Me dijeron que como me mudaba dentro de Fukuoka no hacía falta que notificara a mi ayuntamiento saliente sobre la mudanza, sino que podía hacer el trámite directamente en mi ayuntamiento entrante, es decir, el del nuevo distrito donde estaré viviendo a partir de la semana que viene.
A las 12:30, después de haber salido del ayuntamiento pasé por un supermercado para comprarme un café con leche para desayunar y un helado Häagen-Dazs de caramelo para comer de prepostre. Luego me fui a sentar a una plaza frente a un マンション (manshon; condominio), que es el tipo de propiedad más común donde vive la mayoría de los japoneses.

Mientras estuve sentado en esa plaza hice cuatro cosas: saqué esta foto, bebí mi café con leche, tomé mi helado, y llamé a mi exayuntamiento en Tokio para comentarles sobre el tema de mi seguro.
Para serte sincero, antes de hacer esta llamada estaba aterradísimo, por eso es que tenía la esperanza de evitar tener que hacerla si iba en persona a mi ayuntamiento actual. No me tengo mucha confianza cuando hablo japonés todavía, sobre todo por teléfono. Pero al final por suerte mi falta de confianza acabó siendo no más que eso: falta de confianza y no de habilidad. La llamada salió súper bien—pude expresar todo lo que quería y entender todo lo que me dijeron que tenía que hacer.
A las 13:30 fui a almorzar a un gyūdon con queso en un Matsuya en Hakata. De ahí me fui caminando hasta la escuela.
Cuando salí de la escuela me fui a Canal City. Cada vez que paso por ahí descubro tiendas nuevas. Esta vez fue una que tenía un montón de cosas de idols pero coreanas en vez de japonesas:

Te das cuenta enseguida que son K-idols en vez de J-idols porque el estilo es distinto. Las idols japonesas tienen un estilo kawaii (adorable), mientras que las coreanas apuestan más por el estilo sensual.
Encontré un artículo interesante que habla de las mayores diferencias entre la cultura K-pop y J-pop. He aquí un resumen:
¿Prefieres a la adorable hermana menor o a la genial hermana mayor? Déjame que te lo ponga un poco más fácil: J-pop vs K-pop, ¿cuál es mejor? La música J-Pop procede de Japón y se caracteriza por el atractivo y la adorabilidad de los ídolos. El equivalente en Corea es el K-Pop. […] Entonces, ¿cuáles son las similitudes entre el K-Pop y el J-Pop o las distinciones, aparte del idioma y las referencias sociales? Eso depende realmente de la banda a la que se refiera. Sin embargo, el J-Pop se concentra en su mayor parte en el encanto de la cara, mientras que el K-Pop intenta ser sexy y hace más hincapié en las piernas.
Los japoneses suelen preferir las cosas «kawaii» o adorables. Los [idols] varones serán generalmente «chicos guapos» y las jóvenes serán encantadoras y llevarán atuendos tiernos y con volantes, sobre todo como un concepto de colegiala. […]
Hay una gran razón por la que el J-pop no es tan popular como el K-pop. El negocio no está destinado a un público global. […] Debido a su enorme población, hay poca ventaja monetaria o necesidad de que la industria del pop japonés se extienda realmente e intente hablar con multitudes de fuera, así que esencialmente no lo hace. […]
OMFOO
Cuando me aburrí de pasearme sin rumbo por las tiendas de Canal City, empecé a caminar hacia Tenjin. En el camino pasé por Nakasu, el barrio rojo de Fukuoka.


También pasé por el puente Fukuhaku Deai, el cual estaba todo decorado con árboles de Navidad y luces navideñas.


Apenas se llega a ver en la última foto, pero si te fijas bien en la parte de arriba vas a notar algo particular. Resulta que mientras estaba caminando por este puente, de repente noto que varias personas en vez de estar mirando las luces navideñas, estaban mirando el cielo. Así que cuando miré en la dirección donde estaba mirando todo el mundo me llevé la enorme sorpresa de que estaba ocurriendo un eclipse lunar total.
Un eclipse lunar es un evento astronómico que sucede cuando la Tierra se interpone entre el Sol y la Luna, generando un cono de sombra que oscurece a la Luna. Para que suceda un eclipse, los dos cuerpos celestes, la Tierra, la Luna y el sol; deben estar exactamente alineados o muy cerca de estarlo, de tal modo que la Tierra bloquee los rayos solares que llegan al satélite, por eso los eclipses lunares solo pueden ocurrir en la fase de luna llena.
Los eclipses lunares se clasifican en parciales (solo una parte de la Luna es ocultada), totales (toda la superficie lunar entra en el cono de sombra terrestre) y penumbrales (la Luna entra en el cono de penumbra de la Tierra). La duración y el tipo de eclipse depende de la localización de la Luna respecto de sus nodos orbitales.
Wikipedia

El jueves a la salida de la escuela fui a la estación de Hakata y noté que al fin habían encendido las luces de Hikari no Machi, un montaje decorativo impresionante que hace dos meses que estuvieron armando en la plaza frente a la estación. Agregaron un árbol de Navidad enorme, luces por todos lados, varias pantallas gigantes colgadas sobre las paredes exteriores de la estación, un escenario para shows, mesas para sentarse, puestos de comida, etc. Así quedó:





Según el sitio web oficial del Christmas Market de Fukuoka, en realidad el Hikari no Machi estaba previsto arrancar el viernes 11 de noviembre y terminar el 25 de diciembre, por eso es que me sorprendió ver las luces encendidas ya desde el jueves. Lo que sí, no había ningún evento ni ningún show todavía, y los puestos de comida y de suvenires aún no estaban funcionando.
El viernes fui a la escuela a la mañana—mi último día de clases. Cuando salí me fui a comer a una cadena especializada en gyoza, llamada Gyoza no Ohsho. Me pedí para almorzar el menú de gyoza.

El menú de gyoza no solo venía con doce gyoza —que ya de por sí era una cantidad considerable para una sola persona—, sino que además traía un montón de acompañamientos, tales como arroz y sopa. Definitivamente no estaba preparado para comer tanta comida. Tardé alrededor de una hora en terminar todo.
Cuando salí me fui a descansar y a hacer la digestión un rato a un parque.

De ahí me fui una vez más a la estación de Hakata. El viernes era el primer día oficial del Hikari no Machi, con lo cual a diferencia del jueves, esta vez habían habilitado la zona de las mesas, abierto los puestos de comida y arrancado con los shows.




Ame,
Kato
Como le meten a la decoración navideña!
Felicitaciones por el llamado exitoso!