Segunda visita al hoikuen Kodomo Mura

Kara Ema:

Martes 10 de marzo.

Abe-sensei me pidió que fuese nuevamente a visitar su hoikuen, lo cual acepté con gusto.

Me levanté a las 6:00, desayuné y media hora más tarde salí con la bici de Sakura hasta la estación de Urawa. A una cuadra de la estación había un aparcamiento para bicicletas. Dejé la bici allí y me fui a tomar el tren.

A las 8:20 llegué al hoikuen. Dentro estaban Abe-sensei con su esposa. Ambos me recibieron amablemente.

Hoy le tocaba a Coco-chan (la hāfu) ser la otōban (encargada del día).

Dibujo de Coco-chan

Coco-chan siempre es la primera en llegar. Unos minutos después de las 8:30 apareció con su madre y con un dibujo en la mano, que había hecho ella y había traído a la guardería específicamente para mostrar a los sensei y a sus compañeros.

Coco-chan mostrándonos su dibujo

Después de que llegaran todos los peques, Abe-sensei les hizo hacer un poco de ejercicio para entrar en calor. Luego nos sentamos todos en la esterilla para hacer la asamblea matutina.

Moviendo el cuerpo
Niños agradeciéndole a Coco-chan por ser la encargada del día

La siguiente actividad consistió en una carrera de obstáculos, también con la finalidad de mover el cuerpo y hacer ejercicio.

Carrera de obstáculos (I)
Carrera de obstáculos (II)
Carrera de obstáculos (III)

Terminada la carrera todos fueron a tomar agua.

Niños tomando agua

Luego hicieron unos ejercicios para practicar la cooperación en equipo y sincronización de esfuerzos con sus compañeros (sinergia). El sensei les dio un paño a cada uno para limpiar el piso. No estaban realmente limpiando el piso (ya estaba limpio), pero la acción que hacían aparentaba eso.

Coco-chan (como encargada del día) entregando los paños a cada niño.
Niños limpiando el piso con el paño

Primero fueron de un extremo a otro de la sala solos. Luego tuvieron que ir en parejas. Luego de a cuatro y finalmente todos juntos. La idea era que fuesen a la par, es decir todos avanzando al mismo tiempo.

Preparados para avanzar todos juntos

El siguiente ejercicio hizo uso de colchonetas, y también tenía como finalidad que los peques lograran sincronizar movimientos entre todos. El objetivo era llevar las colchonetas grandes de un extremo al otro de la sala, todos desplazándose al mismo tiempo y con la misma velocidad.

Si uno de los niños iba más rápido que los demás, terminaba pasando lo que muestra esta imagen: las colchonetas se chocaban y no podían transportarlas eficazmente.

A las 11:00 jugaron todos al kagitori, el mismo juego que había jugado yo con los niños del yōchien en Kioto, solo que allí lo llamaban diferente (kagi-oni en lugar de kagi-tori).

Había dos cárceles, y frente a cada cárcel había un aro con un cono dentro. Los que estaban dentro de la cárcel no podían salir hasta que alguien que estuviese afuera los rescatara. Para rescatarlos tenía que simplemente remover el cono del aro, siempre evitando que el oni los tocara, dado que si lo hacía ellos pasaban a ir a la cárcel también.

La esterilla marcaba los límites de la cárcel

Después de jugar al kagitori hubo tiempo libre, así que los niños empezaron a pedirle al otōban que les sacara juguetes del estante.

Jugando al osero (Reversi).

A las 12:00 almorzamos.

Almorzando con lolis
Las tres niñas con quienes almorcé posando para la foto

A las 12:30 fue la hora de lectura. A medida que los niños terminaban de comer iban a leer un libro o a pedirle a uno de los sensei que les leyera.

Niños leyendo libros (I)
Niños leyendo libros (II)
Sensei leyendo un libro a los peques
Peques escuchando atentamente

En un momento noté que una de las niñas se estaba quitándose los mocos de la nariz y comiéndoselos, así que le pregunté si estaban ricos. Me respondió sin palabras sino con gestos, sonriendo y poniéndose más mocos en la boca más rápido. Cuando saqué mi teléfono del bolsillo para hacerle fotos y vídeos no solo no dejó de hacerlo sino que me lo mostró orgullosa.

Por esta razón es que me gusta tanto esta edad en los niños: cuando aún son inmunes a las inhibiciones sociogénicas, completamente libres y descarados, mostrando su ser más natural. Si pillas a un niño de 8 años hurgándose la nariz, lo más probable es que se sonroje y deje de hacerlo de inmediato; en cambio, a uno de 4 años no le importa en absoluto. «Vergüenza» y «pudor» son palabras que no existen en el diccionario de los niños de jardín.

Loli comiendo los mocos con orgullo

A las 13:00 fue la hora de la «siesta» de 10 minutos.

Loli chupándose el dedo durante la siesta
Niños acostados

Cuando todos pudieron volver a levantarse arrancó un nuevo período de tiempo libre, durante el cual varios de los niños se sentaron a colorear y/o jugar con plastilina.

Niños coloreando y jugando con plastilina
Loli mostrándome su caja de lotería con números que ella misma escribió
Practicando escritura en japonés
Dibujando

A las 14:30 fue la asamblea de cierre de jornada. Todos le agradecieron al otōban por haber hecho un buen trabajo.

Agradeciéndole al otōban Coco-chan
Lavándose las manos antes de comer el snack

Después de la asamblea y del snack, fue tiempo libre hasta que los padres viniesen a buscar a cada uno de los peques.

Tiempo libre (I)
Tiempo libre (II)
Cuando le pregunté a esta loli por qué tenía el dedo así, me dijo que porque se lo chupaba mucho.
Loli sentada en mi regazo, mientras leíamos un folleto publicitario (de esos que los hoikuen reparten a los padres; me imagino que deben de ser una buena fuente de ingresos para los dueños de la guardería).
Un folleto como este, que en este caso era publicidad de un kodomo shokudō (cafetería para niños).

A las 16:00 pasadas me despedí de todos y me fui a tomar el tren.

A las 18:00 llegué a Urawa y recuperé la bici del aparcamiento. Me cobraron ¥260 (1,4€), lo cual la verdad no es nada por haber dejado la bici casi todo el día allí. Pienso que los aparcamientos de bicicletas son a propósito baratos (¿subsidiados?) en Japón para fomentar el uso de la bici por sobre el coche. Además, como en Japón los trenes normalmente no permiten el acceso con bicicleta (a diferencia de Europa), siempre hay aparcamientos de bicis a pocos metros de las estaciones.

El pago del aparcamiento de bicis fue muy sencillo de realizar con la misma tarjeta de transporte que uso para el tren (la Suica).

Media hora más tarde llegué a casa. Sakura estaba bañándose. Renjiro aún no había llegado de trabajar (llegaría tarde porque tenía un nomikai). Daichi estaba leyendo una novela en el sofá del salón, y Takeshi estaba al lado de su hermano haciendo ejercicios de estiramiento del cuerpo (stretching). Estos dos realmente son adultos en el cuerpo de niños, o al menos eso parece por la forma en que se comportan.

A las 19:00 cenamos arroz con curry.

Cena de arroz con curry en lo de Sakura

Miércoles 11 de marzo.

Me levanté a las 6:30 porque les había prometido a Daichi y a Takeshi que iría con ellos a las 7:00 a jugar al fútbol al parque. Parece que esto es algo que hacen seguido antes de ir a la escuela.

Tan pronto como terminamos de desayunar salimos al parque con la pelota.

Daichi y Takeshi jugando al fútbol en el parque

Cuando volvimos a casa, los niños terminaron de preparar sus mochilas y se fueron a juntar con sus respectivos grupos de amigos afuera de la casa, para ir todos juntos caminando a sus respectivas escuelas.

Después de que todos se fuesen a trabajar y al colegio, me puse a inspeccionar un poco las cosas que había en la casa. Por ejemplo, encontré este papel de la biblioteca de la escuela de Daichi:

Folleto informativo de la biblioteca escolar

El folleto mostraba cosas como:

  • Una lista con los libros que los alumnos más habían tomado prestado durante el año.
  • Un gráfico mostrando cuántos libros pidió prestado cada curso (1-1 fue el curso que más pidió).
  • Una nota al final que decía que X alumno se había ganado un regalo por haber sido la persona número 2500 en tomar prestado un libro de la biblioteca este año escolar.

Lista de libros con los títulos traducidos:

Título originalTraducciónVeces prestado
5秒後に意外な結末Un final inesperado en 5 segundos15
変な絵Dibujo extraño12
変な絵2Dibujo extraño 211
まじっく快斗1412Magic Kaito 141211
54字の物語Una historia de 54 caracteres10
グッバイ宣言Declaración de despedida10
僕のヒーローアカデミア英雄白書5My Hero Academia: Libro de Héroes 510
雨上がり、君が映す空はきっと美しいDespués de la lluvia, el cielo que reflejas seguramente es hermoso10
この素晴らしい世界に祝福を!¡Bendiciones a este maravilloso mundo!9
この世界で、きみと二度目の恋をするEn este mundo, me enamoraré de ti por segunda vez9
桜のような、キミとの初恋Un primer amor contigo, como los cerezos9
全員犯人、だけど被害者、しかも探偵Todos son culpables, pero también víctimas, y además detectives9
神様の隣で、君が笑った。A tu lado, junto a Dios, tú sonreíste.9
あやし、おそろし、天獄園2Misterioso, aterrador: Tengokuen 29
もう一度人生をやり直したとしても、また君を好きになるAunque volviera a empezar mi vida, volvería a enamorarme de ti9
名探偵コナン100万ドルの五稜星Detective Conan: La estrella pentagonal de un millón de dólares9
優しい死神は、君のために嘘をつくEl amable dios de la muerte miente por tu bien9
さよなら嘘つき人魚Adiós, sirena mentirosa9
ハイキュー!ショーセツバツ!2¡Haikyu! ¡Novela Prohibida! 28
YouTube 活用大全Guía completa para usar YouTube8
あの花が咲く丘で、君とまた出会えたら。Si pudiera encontrarte de nuevo en la colina donde florecen esas flores.8
君色パレット2-1Paleta de tu color 2-18
夜が明けたら、いちばんに君に会いに行くCuando amanezca, iré a verte primero8
鬼滅の刃Demon Slayer8
あの日交わした永遠の誓いEl juramento eterno que hicimos aquel día8
君の膵臓をたべたいQuiero comerme tu páncreas8
ラストサバイバル8Última supervivencia 88
ないものねだりの君に光の花束をUn ramo de flores de luz para ti, que siempre deseas lo que no tienes8
空白小説Novela en blanco8
傷だらけの僕らは、それでもいつか光をみつけるNosotros, llenos de cicatrices, aun así algún día encontraremos la luz8

Tanto「5秒後に意外な結末」como「54字の物語」son colecciones de microcuentos, donde cada historia es extremadamente corta y termina con un giro sorpresa. Están pensados para leerse muy rápido, en solo unos segundos, y al parecer son bastante populares entre niños y jóvenes.

Me gustó tanto este concepto que creo que los voy a leer. Me van a servir para practicar mi japonés. A continuación te doy unos ejemplos de algunos de los microcuentos en「54字の物語」. Fíjate que todos tienen exactamente la misma cantidad de caracteres.

OriginalTraducción
先日研究室に送ってくれた大きなエビ、おいしかったよ。話は変わるが、例の新種生命体のサンプルはいつ届くのかね?Las gambas grandes que me enviaste el otro día al laboratorio estaban buenísimas. Cambiando de tema, ¿para cuándo llegan las muestras de esa nueva especie de organismo?
海外旅行の大事な場面で、パパがくれた辞書に何度も助けられたよ。でもトイレに紙がない国にはもう行きたくないな。En momentos cruciales de mis viajes al extranjero, el diccionario que me regaló papá me ha sacado de apuros muchas veces. Pero ya no quiero volver a ir a países donde no hay papel en los baños.
煙草をくわえて歩く男に銃の狙いを定める。街の平和を守るために引き金を引いた。飛び出した水が煙草の火を消した。Apunté con mi arma al hombre que caminaba con un cigarrillo en la boca. Apreté el gatillo para proteger la paz de la ciudad. El agua que salió apagó la llama del cigarrillo.

Takeshi, además de naraigoto de shodō también estaba yendo todas las semanas a clases de arte, donde tenía a disposición un montón de material y generalmente le daban libertad de usarlo como quisiera para hacer todo tipo de obras de arte. Estas obras ahora decoran casi todos los ambientes de la casa.

Obras de arte de Takeshi (I)
Obras de arte de Takeshi (II)

A las 12:30 salí con la bici al supermercado para comprar ingredientes, dado que esta noche cocinaría para toda la familia.

La bici azul era la de Sakura. La dejé aparcada aquí y entré a comprar a este supermercado llamado OK.

A las 14:00, justo cuando regresé a la casa, vi cómo un camión descargaba cosas en la puerta de entrada y las dejaba allí. Se trataba de Seikatsu Club, un servicio que básicamente te permitía hacer compras de supermercado por Internet y enviártelas por correo a tu casa. Todos en esta casa están tan ocupados con sus trabajos/escuelas que apenas les sobra tiempo para ir al supermercado, por eso es que normalmente piden las cosas de esta manera.

Cajas de Seikatsu Club dejadas en la puerta de la casa. Japón es tan seguro que puedes permitirte hacer esto; en otros países no sería posible.

A las 15:00 llegó Takeshi del colegio, contento porque le había ido bien en el examen de kanji: se sacó 100/100.

Examen de Takeshi

Esta vez quise intentar cocinar comida polaca: pierogi ruskie. Me salieron más o menos bien, pero no llegué a tiempo para hacer la parte final que es lo que se le pone encima para que quede más rico: mantequilla con cebollas y crema agria. En lugar de eso cada uno le añadió a su propio plato un poco de mantequilla y queso en hebras.

Pierogi ruskie caseros (adentro tenían cebolla, queso y patata).

Ame,
Kato