Mi primera semana de homestay y tercera de trabajo

Kara Ema:

Esta va a ser una entrada resumen de todo lo que estuve haciendo durante la semana pasada con mi familia de acogida y en mi trabajo en el gakudō.


La semana pasada probé por primera vez tomarme el greensha para ir a trabajar. El greensha es un vagón especial del tren que tiene muchos más asientos que los vagones normales, entonces la posibilidad de poder viajar sentado y cómodo es mucho mayor. Además todos los asientos tienen una bandeja para poder apoyar la computadora y trabajar. Para poder usar este vagón tienes que pagar un billete aparte del billete común, el cual es un poco caro dado que la idea es que sea un sector exclusivo como la primera clase de los aviones.

Cuando entras a un vagón greensha, buscas un asiento señalizado con una luz roja arriba, indicando que está vacío. Luego acercas la Suica (tarjeta de transporte) al lector correspondiente para que la luz pase de rojo a verde, indicando que el asiento está siendo ocupado por alguien que pagó el billete exclusivo para esta sección del tren. Cada tanto pasa una persona para verificar que todos los que están sentados tengan luces verdes arriba de ellos. Si te pillan sentado con una luz roja te van a hacer pagar el billete en el tren, a un precio un poco mayor a lo que te habría costado si lo hubieses comprado en el andén antes de entrar.

Greensha, con las luces verdes y rojas indicando asientos ocupados y libres, respectivamente.

El martes tuvimos una reunión entre los sensei antes de que llegaran los niños, para hablar de las particularidades y objetivos para con cada uno de los niños. Nos informaron las cosas que tenemos que tener presentes cuando interactuamos con ellos para ayudarles en su desarrollo como integrantes de la sociedad.


Esta semana también me tocó ir al salón de los más peques durante la mañana. Este fue el programa del miércoles 19 de abril:

ActividadTraducción
ごあいさつSaludo
おくじょうであそぶJuego en la terraza
おやつSnack
せいさくProducción creativa
じゆうあそびTiempo libre
えほんLibro ilustrado
ごあいさつDespedida
Programa de actividades del miércoles pasado

El juego en la terraza ese día consistió en hacer burbujas de jabón (シャボン玉; shabondama).

En un momento todos los niños se sentaron en ronda mientras yo les leía un libro con ilustraciones y textos en inglés.

El miércoles a la noche mi familia japonesa me recibió en casa con esta delicia para cenar:

Carne de cerdo, tamagoyaki (tortilla de huevo), ensalada, arroz y sopa de miso.

El jueves a la mañana fuimos con los niños más pequeños a pasear por un parque/bosque.

Paseo por el bosque con los peques

Luego los niños hicieron dibujos y pinturas, en la hora de producción creativa.

Eligiendo el color de crayón

Más tarde ese mismo día bajé al primer paso para estar con los niños más grandes, dado que los más peques solo están durante la mañana.

En el tiempo libre los niños eligen las actividades que quieren hacer. Algunos prefieren hacer cosas creativas como dibujar o pintar, mientras que otros optan simplemente por jugar con Legos, juegos de mesa, muñecas o peluches.

Jugando con Legos durante el tiempo libre
Dibujando durante el tiempo libre

El jueves me tocó a mí hacer la llamada a los padres, que siempre hacemos cuando estamos en el coche a diez minutos de llegar a la casa a dejar al niño, para avisarles así se pueden preparar para la llegada.

Una sensei me armó una guía de lo que tenía que decir:

Guía de la llamada telefónica a los padres para avisar de la llegada inminente a la casa

Como ese día había salido un nuevo capítulo de un animé que había empezado a ver yo llamado Oshi no Ko (推しの子), cuando llegué a casa a la noche le propuse a Akane de verlo juntos en la tele después de cenar, dado que sabía que ella ya había visto también el primer episodio.

YouTube player
Intro del animé Oshi no Ko

El viernes a la mañana antes de ir a trabajar desayuné con Akane, mientras Kenta veía la tele.

Los programas de TV japoneses son de lo más bizarros, incluyendo los hechos para niños.

Akane me enseñó sobre fukuwarai, un juego tradicional parecido al de Ponle la cola al burro.

Fukuwarai (福笑い) es un juego infantil japonés popular durante las celebraciones de Año Nuevo. Los jugadores son conducidos a una mesa en la que hay un dibujo en papel de un rostro humano sin rasgos representados y recortes de varios rasgos faciales (como los ojos, las cejas, la nariz y la boca). Con los ojos vendados, los jugadores intentan colocar los rasgos en la cara en la posición correcta.

Wikipedia
Papel para jugar al fukuwarai

En el trabajo el viernes una niña coloreó su Pokémon favorito, ニンフィア (Nymphia), o en inglés, Sylveon. Este Pokémon es una de las ocho posibles evoluciones de Eevee, mi Pokémon favorito.

Nymphia/Sylveon, coloreado por Ria (8).

Uno de los niños estuvo dibujando un manga.

Dibujando manga durante el tiempo libre

En la parte de producción creativa los niños tuvieron que hacer un かざぐるま (kazaguruma; molinillo de viento), el cual luego llevaron a la terraza para probarlo.

Kazaguruma

Este día salí un poco más temprano del trabajo porque tenía un evento al cual me había invitado Akane.

Resulta que Akane es miembra de una especie de club social llamado Komi, del cual participan integrantes de la comunidad local de todas las edades, todos los géneros y todas las nacionalidades, con la idea de hacer actividades juntos utilizando distintos idiomas para aprender y divertirse.

Todos los viernes hacen una reunión a las 19:00. Yo le dije a Akane que tenía ganas de participar con ella así que ella con gusto me invitó.

A las 18:30 llegué a casa del trabajo y me preparé rápido para salir junto con Akane y Kenta a la reunión de Komi.

Cuando llegamos había unas cinco personas sentadas en el piso de un gran salón, formando un círculo con una distancia de al menos un metro entre cada uno.

Todos estaban súper interesados en mí, así que cuando llegué me pasaron el micrófono a mí para que me presentara. Luego de presentarme me empezaron a hacer un montón de preguntas.

Al cabo de un rato llegaron muchas más personas, incluyendo varios niños de distintas edades. La MC (maestra de ceremonias) del evento fue una niña de primaria.

En total terminamos siendo como veinte o treinta personas, todos japoneses, más o menos la mitad niños y la otra adultos. Los adultos eran prácticamente todos mujeres menos yo.

Hicimos varias actividades, como un juego que consistía en que alguien tenía que decir un color en cualquier idioma (frances, español, alemán, coreano, inglés, indonés, etc.) y todos los demás tenían que ir corriendo a buscar y tocar algo que fuese de ese color. Cada tanto los niños venían a preguntarme a mí cómo se dice cierto color en español.

Luego también hicimos algo llamado shadowing (シャドーイング), que consistía en intentar imitar lo mejor posible un diálogo en cierto idioma inmediatamente después de escucharlo en una grabación.

Otra cosa que hicimos fue bailar la canción «1,2,3» de El Símbolo (la que dice «Todos para abajo / Todos para arriba / Bien agarraditos / Manito con manito / Dando un golpecito»). Aquí fue cuando les mostré a todos lo malo que soy bailando.

Al final nos tomamos una foto grupal todos juntos y eso fue todo. La verdad que me pareció súper divertido y todos muy simpáticos. Me encanta que organicen esta clase de eventos donde todas las generaciones pueden interactuar y divertirse.

A las 21:00 terminó y volvimos a casa. Cuando volvimos Akane me dio de cenar, dado que como yo había llegado muy justo no había tenido tiempo de cenar antes de ir al evento de Komi.

Mi cena del viernes: 厚揚げ (atsuage; tofu frito).

Algunas observaciones generales sobre las que fui tomando nota para contarte, desde que empecé a vivir con mi familia de acogida:

  1. El bebé, a pesar de tener un año y medio, ya tiene su propio cepillo de dientes y palillos para comer. Por supuesto que no puede usarlos bien solo todavía, pero la madre le da el cepillo cada vez que ella se cepilla y le da los palillos durante las comidas, cosa de que aprenda solo y de a poco a utilizarlos por imitación.
  2. Akane nació y fue criada en Osaka, región de Kansai, con lo cual cuando habla utiliza el dialecto de Kansai y no el de Kantō. Por ejemplo, para decir que algo es cierto, la mayoría de los japoneses usa 本当 (hontō), pero Akane usa 本真 (honma).
  3. La casa está llena de paneles de control digitales con pantallas y botoneras por todas las paredes. Hay varios electródomesticos que emiten sonidos, incluyendo por ejemplo la bañera que cuando el agua llega a la temperatura deseada te avisa con una voz de una mujer.
  4. Akane —y la mayoría de los japoneses—, cuando saca a pasear a su perro siempre lleva una botella de agua para limpiar la calle cada vez que el perro orina.
  5. Cuando Haru sale a pasear, él mismo decide cuándo volver a casa. Si estamos caminando en una dirección y de repente se vuelve hacia la dirección contraria significa que hasta ahí llegó el paseo y comienza la vuelta a casa.
  6. En todo momento tienen una botella con 緑茶 (ryokucha; té verde) preparado para beber cuando alguien tiene sed.
  7. Cuando me voy a trabajar o a algún sitio, Akane siempre baja las escaleras y va hasta el genkan (entrada de la casa) para despedirme desde ahí. Esto es muy común en Japón y se llama 見送り (miokuri).
  8. Akane reutiliza el agua de la bañera —la cual se supone que está limpia dado que en Japón uno se mete en la bañera luego de darse una ducha— para lavar la ropa.
  9. En Japón los cortes publicitarios duran nada más que ~3 minutos e incluyen unos cinco comerciales de 30 segundos cada uno. Mientras tanto en Argentina duran como 15 minutos.
  10. Los horarios de la rutina diaria de esta familia más o menos son: a las 7:00 se levantan y desayunan, al mediodía almuerzan, a las 20:00 cenan y a las 23:00 se van a dormir.

Ame,
Kato