Kara Ema:
Vídeo YouTube del día
Competencia de gimnasia artística y acrobacia en Bulgaria.
El sábado me levanté a las 7:30.
Charlotte ya estaba levantada desde las 5:00. Esto es algo que recordaba de ella y al parecer no ha cambiado: es una alondra.
Alondra es un término usado para personas mañaneras que son de levantar muy temprano y dormir al atardecer. También se les suele llamar «tempranera» y «madrugadora».
[…] Lo opuesto a una alondra es un búho, alguien que se mantiene levantado hasta muy tarde y se siente más activo por la tarde.
Wikipedia
Yo solía ser bastante búho, pero con el tiempo creo que me estoy convirtiendo cada vez más en alondra. Las personas que viven en sociedades tradicionales normalmente son todas alondras: se despiertan con el canto del gallo al amanecer y se duermen no mucho después de que se pone el sol. Me parece lo más natural, la verdad.
Desayuné un yogur griego sabor caramelo salado con unos muesli que todavía me quedaban de Italia.

Si bien era sábado, Charlotte tenía que trabajar media jornada, de 8:30 a 12:30. Si bien trabaja en la BNP, todos los días le toca ir a una sucursal distinta. Hoy le tocaba una que quedaba en una comuna llamada Châteauneuf-Grasse, a 8 kilómetros al norte de Mouans-Sartoux. Me ofreció ir con ella, así podía conocer este municipio y paser un rato a pie mientras ella trabajaba, y luego nos volveríamos juntos.
A las 8:00 salimos de casa en el coche, y veinte minutos más tarde llegamos a Châteauneuf-Grasse. Aparcamos frente al banco y nos despedimos—ella se fue a trabajar y yo me fui a caminar.
Châteauneuf-Grasse […], también conocida como Châteauneuf de Grasse o simplemente Châteauneuf, es un municipio del departamento de los Alpes Marítimos, en la región de Provenza-Alpes-Costa Azul, en el sureste de Francia.
Châteauneuf-Grasse está situada en la Costa Azul, a poco más de 4 km de Grasse y a 21 km de Cannes; limita con los pueblos de Plascassier y Opio. Ocupa una superficie de 895 hectáreas y cuenta con una población de más de 3.600 habitantes. Se divide en dos barrios: Pré-du-Lac (donde se concentra la mayor parte de la actividad comercial) y Le Vignal.
Wikipedia
Me fui directo a la parte que parecía ser el centro histórico de la aldea, dado que era donde estaba la mairie (el ayuntamiento).

Además del ayuntamiento, hay otras dos cosas que tienen que haber sí o sí en el centro de un municipio francés, sin importar cuán pequeño fuese (este era bastante pequeño). Una de ellas es una iglesia, por supuesto, ya que al igual que Italia, Francia es un país mayoritaria e históricamente católico.

La segunda cosa es algo que probablemente no te esperarías: una médiathèque (mediateca). A los franceses les gusta llamar a las bibliotecas «mediatecas», para resaltar que es un lugar donde no solamente hay libros, sino también juegos, vídeos, música y demás. Hay mediatecas por todos lados en Francia, y son muy usadas.
Esta aldea pequeña no tenía una sino dos (!) mediatecas diferentes.


Otra cosa que había por aquí era una escuela primaria y un jardín de infancia.



Un trombinoscope es una lista de fotografías de los miembros de un grupo de personas (una organización, una asamblea, un colegio…).
Wikipedia
Adoro la Francia, pero la querría aun más si tuviese escuelas tipo B como las del norte de Europa. Las escuelas francesas por desgracia tienden a ser bastante tipo A, y estas dos que vi en Châteauneuf eran un ejemplo de ello. No se podía ver casi nada del interior de las escuelas desde la calle.
La otra mediateca abría a las 9:00. Como faltaban diez minutos, decidí sentarme a hacer tiempo en un banco que encontré a la sombra de un árbol. De paso aproveché para comer unos crêpes de chocolate que me había dado Charlotte, de esos que se compran en el supermercado y que no existen más que en Francia.

A las 9:00 pasadas entré a la mediateca.





Este es el mismo juego que había visto en la escuela Shuangxi de Taipéi, solo que esta versión tiene dos lados con lo cual te permite que dos personas jueguen al mismo tiempo y compitan para ver quién consigue llevar la pelota arriba primero sin que se caiga en uno de los agujeros.
Quería saber el nombre así que le mostré la foto a Claude y le pedí que me averiguara. Esto fue lo que me dijo:
Se llama Gruyère: un juego de habilidad tradicional de madera que debe su nombre al queso que imita. Se llama así porque el tablero, cubierto de agujeros, se parece al queso suizo agujereado; también se le conoce como «rallador de queso», «tablero de queso» o «laberinto de agujeros».
La piecita de madera que sostiene la bola en el centro es la cesta o carrito, que cuelga de las dos cuerdas rojas; el jugador la controla tirando de ellas. El objetivo es subir la bola hasta arriba lo más rápido posible, con la trampa de que ir demasiado rápido es justo lo que hace que se caiga en uno de los agujeros.
Es un clásico juego de taberna francesa y belga, de los que llenaban las antiguas salas de juego junto con el billar holandés y el juego de la rana, antes de que el pinball y las máquinas recreativas los fueran desplazando. En francés se le llama le jeu du Gruyère, y también remonte-balle (algo así como «elevador de bola»). Como el tuyo parece tener otro panel con agujeros del otro lado, probablemente sea la versión para dos jugadores, en la que cada lado tira de su propio juego de cuerdas para hacer una carrera y llevar su bola hasta la cima.
Claude AI
A las 9:30 me fui de la mediateca y volví a pasar cerca de la escuela. Noté que justo al lado de la entrada había un lavoir communal (lavadero municipal), el cual probablemente era usado antiguamente por los vecinos para lavar la ropa a mano. Hoy en día es usado como punto de encuentro entre los alumnos que salen de la escuela y los padres que los vienen a buscar.



A las 10:00 empecé a caminar cuesta abajo por la carretera, para pasarme al municipio de al lado, llamado Opio.

Opio […] es un municipio del departamento de los Alpes Marítimos, en el sureste de Francia, situado cerca de Grasse.
Wikipedia

Al igual que fue el caso en Châteauneuf, el ayuntamiento estaba ubicado a lo alto de una colina, con lo cual había buenas vistas al resto del municipio.


A las 10:30 pasé frente a este edificio:

Viendo la foto y sin que yo te lo revelé todavía, ¿de qué crees que se trata? Te doy una pista con un par de fotos más (ambas fueron tomadas a través de rejas):


Era la escuela primaria École Primaire de la Tour. Es difícil darse cuenta a simple vista que se trata de una escuela dado que es tipo A y no tiene ningún cartel evidente con el nombre del instituto. Tampoco es posible ver mucho del interior desde el exterior. La cancha de baloncesto detrás del edificio solo la pude ver porque me acerqué lo suficiente a la reja, pero si pasas caminando por la acera normalmente no la verías.

El «Centro de vacaciones y ocio» (CVL) es una antigua denominación jurídica que la administración francesa otorgaba a un tipo de alojamiento organizado para acoger a grupos de niños durante el periodo extraescolar (vacaciones) o periescolar (semana). En el lenguaje coloquial, estos centros se denominan «centros de ocio», «colonias de vacaciones» o, más familiarmente, «colo». Los CVL fueron sustituidos el 1 de septiembre de 2007 por la Acogida Colectiva de Menores de carácter educativo (ACM). Estos centros están bajo la tutela del Ministerio de Juventud, Deportes y Vida Asociativa, y regulados por una legislación específica.
Bajo esta denominación se agrupaban dos tipos de estructuras que acogían a niños y/o adolescentes: los «centros de ocio educativo sin alojamiento», comúnmente denominados «centros de día» o CLSH; y los «centros de vacaciones», comúnmente denominados «colonias de vacaciones» o «campamentos de vacaciones», que, por su parte, son lugares de alojamiento. […]
Wikipedia
Estos afiches informaban sobre el programa de vacaciones y también el programa de los miércoles (programme des mercredis). Como te conté más arriba, los niños franceses solo van a la escuela media jornada los miércoles, o a veces tienen libre todo el día, con lo cual los centros de ocio tienen programas con actividades recreativas diferentes cada miércoles del mes.
Este colegio queda enfrente de la rotonda de Coluche, nombrada así en homenaje al humorista francés que perdió la vida aquí.

Michel Gérard Joseph Colucci, alias Coluche, (París, 28 de octubre de 1944 – cerca de Cannes, 19 de junio de 1986) fue un humorista francés y activista por los derechos sociales, candidato a la Presidencia de la República en las elecciones presidenciales de 1981, fallecido en un accidente automovilístico.
Wikipedia
Esta rotonda quedaba a su vez enfrente de un parque llamado Parc d’Opio (Parque de Opio).

En lugar de tener un listado con un montón de reglas y horarios de apertura como en otros países, este parque infantil tenía un cartel que solo decía lo siguiente: «Aire de jeux réservée aux enfants de 6 à 12 ans et placée sous la surveillance des adultes accompagnateurs» (Espacio de juegos reservado a niños de entre 6 y 12 años bajo la supervisión de acompañantes adultos). Me llamó la atención que no hubiese ni un solo columpio. ¿Qué clase de parque infantil se hace llamar «aire de jeux» sin tener columpios?
A las 11:00 entré a Carrefour Market.

Me pasé exactamente una hora dando vueltas por las góndolas de este supermercado, y eso que no era muy grande como los Carrefour que hay en la ciudad. La razón por la que me pasé tanto tiempo fue que no podía parar de hacer fotos y de sonreír al reencontrarme con un montón de cosas superricas y que solo existen en Francia. Estaba tan contento que casi llegué a pensar «Ya está, me quedo a vivir aquí».


Encima los supermercados franceses no tienen nada que envidiarle a los italianos, puesto que también tienen ñoquis, raviolis y muchas otras pastas.


Hablando de mantequilla, no le hice foto pero por supuesto que había un montón de beurre salé (mantequilla salada), la que me gusta más a mí y que es tan difícil de conseguir en otros países.



Hay varias cosas que no entiendo de esta comida preparada:
- ¿Cómo puede mantenerse así a temperatura ambiente (sin refrigeración) y no echarse a perder?
- Normalmente las comidas procesadas no son muy sanas por tener conservantes, etc. Pero estas decían «sans conservateur, sans colorant, sans arôme artificiel». Además en la clasificación europea Nutri-Score, estaban marcadas con una A, B o C (es decir que supuestamente eran saludables).
- Si Francia consigue hacer porciones de comida preparada, saludable que no necesita refrigeración y solo requiere de 2 minutos de microondas, ¿por qué algo tan práctico como esto no se ve en otros países también?
Le hice estas tres preguntas a ChatGPT y esto fue lo que me dijo:
ChatGPT
- Se conservan a temperatura ambiente porque están esterilizados (calentados a alta temperatura tras sellarse) y envasados herméticamente, lo que elimina microorganismos y evita que vuelvan a entrar; es el mismo principio que las conservas, así que no necesitan frío mientras el envase esté intacto.
- “Sin conservantes” es posible porque la conservación la hace el proceso, no aditivos, pero eso no los convierte automáticamente en muy sanos: el Nutri-Score (A–C) indica que, dentro de los procesados, pueden estar relativamente bien equilibrados, aunque aún pueden tener bastante sal o ser menos nutritivos que comida fresca.
- Sí existen en otros países, pero menos visibles porque influyen factores como la cultura gastronómica (Francia valora platos tradicionales listos), la logística (otros mercados prefieren refrigerado/congelado) y la percepción de calidad; por eso en Francia este formato encaja especialmente bien y está más desarrollado.
Hay dos cosas en particular que más echaba de menos de los supermercados franceses (bueno tres contando el caramelo, pero en este no lo pude encontrar, así que será el próximo): el queso y los yogures y postres tipo Danette (que Danette, por cierto, es francés—del grupo Danone).



Estoy 100% seguro de que no había skyr en Francia la última vez que estuve. Es como que desde que fui a Islandia el skyr de repente se ha vuelto popular y fácil de conseguir en casi toda Europa. Ojalá en unos años más se apodere del mundo entero, así como lo hizo el yogur griego.
Algo muy bizarro que jamás he visto en otros países pero que es muy rico, es esto:



Menos mal que no vivo en Francia, si no tendría al menos 20 kilos más de los que tengo. Ahora entiendo por qué los franceses tienen una reputación de ser gourmands.
Había una parte donde vendían también bastantes cosas de Asia, tales como salsa de soja, salsa de pescado, fideos instantáneos, curry verde, etc. Esto para mí era genial porque significaba que podría comprar ingredientes para preparar comidas asiáticas para mi amiga y su pareja.
Compré:
- Una botella pequeña de sirope de caramelo salado.
- Una botella pequeña de nước mắm (salsa de pescado vietnamita).
- Cilantro (que luego me di cuenta de que ya tenían en casa).
- Dos paquetes de fideos vermicelli de arroz.
- Dos paquetes de obleas de arroz.

En base a lo que compré, ¿qué crees que voy a cocinar? Todavía me falta comprar más ingredientes igual, pero lo demás debería ser fácil de conseguir en cualquier sitio.
A las 12:30 me reuní con Charlotte en el coche y media hora más tarde estábamos en casa.
Almorzamos algo y luego me fui a mi cuarto a descansar. Dormí una siesta. Encontré más cosas interesantes de Juliette.



Esta noche a las 22:00 en Cannes tendría lugar el Festival d’art pyrotechnique (Festival de arte pirotécnico). Se trataba de una competencia en la cual participaban grupos pirotécnicos de varios países (por ejemplo, Júpiter de Argentina ha participado en años anteriores e incluso ganado premios). Hoy le tocaba el turno a un equipo de Serbia.
El festival de arte pirotécnico de Cannes es un festival que se celebra en julio y agosto en la bahía de Cannes, durante el cual tiene lugar un concurso internacional de arte pirotécnico en el que se otorga anualmente una «Vestale de plata» y, cada cuatro años, una «Vestale de oro».
Cada verano se celebran seis espectáculos pirotécnicos (3 en julio y 3 en agosto), de unos veinticinco minutos de duración cada uno. Atraen a varias decenas de miles de espectadores (80 000 espectadores por noche en 1998, más de 100 000 personas en 2021) que, con la mirada al cielo, acuden a admirar las fugaces creaciones que los mejores maestros pirotécnicos exhiben bajo el cielo estrellado de la bahía de Cannes. La fascinación por este arte universal, que combina la creatividad más exuberante con el dominio de ingredientes de naturaleza explosiva, ha otorgado al concurso una reputación mundial.
Wikipedia
Charlotte y Julien no tenían muchas ganas de salir; preferían quedarse en la casa viendo el partido de Francia. Yo sí quería ir a ver los fuegos artificiales, así que a eso de las 21:00 me llevaron con el coche hasta la estación ferroviaria de Mouans-Sartoux, desde donde me tomé un tren hasta Cannes.

En el tren observé un grupo jóvenes, varios de los cuales estaban fumando con cigarrillos electrónicos. Supongo que tiene sentido que los franceses usen más cigarrillos electrónicos, cuando los convencionales son tan caros como para que merezca la pena pedirle a un amigo que te los traiga de Italia. Lo que no tiene sentido para mí es que los usen dentro del tren; cero respeto por la gente que no fuma.
Cerca de las 22:00 llegué a la playa de La Croisette, la más céntrica de Cannes, ubicada a solo un par de cuadras de la estación y del centre-ville.


A las 22:00 en punto encontré un pequeño espacio al fondo de la playa, donde me senté a observar los fuegos desde allí. Unos minutos más tarde arrancaron.



A las 22:30 estaba todo el mundo desplazándose desde la playa hacia la estación, para tomarse un tren para volverse a su casa.


Tuve que hacer fila durante unos minutos para poder entrar a la estación. Por suerte igual llegué a tiempo para subirme al tren que me quería tomar, el cual partía a las 22:59.


A las 23:30 me bajé en la estación de Mouans-Sartoux, y desde ahí caminé para casa. Hay un muy simpático parque ubicado justo entre la casa y el centro de Mouans-Sartoux. Estaba bastante oscuro cuando pasé, al menos en una parte, pero por suerte estaba abierto (a diferencia de muchos otros parques que cierran a la noche).


Al rato llegué a casa y me los encontré a mi amiga y a su pareja frente a la tele viendo el partido, el cual iba cero a cero y estaba ya por terminar el primer tiempo. Me quedé un rato con ellos pero no tardé en subir a mi cama a dormir, mientras que ellos se quedaron hasta la una de la mañana que terminó. A la mañana siguiente me enteré por parte de Charlotte que había ganado Francia.
Ame,
Kato

